Таран Матару - Инквизиция
- Название:Инквизиция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таран Матару - Инквизиция краткое содержание
Еще больше демонов, эпичных сражений и схваток не на жизнь, а на смерть — в новой книге трилогии «Призыватель», которую нельзя пропустить… На суде за преступление, которого не совершал, Флетчеру придется встретиться лицом к лицу с Инквизицией, которая определит его будущее. Это тяжелый процесс, возглавляемый теми, кто сделает что угодно, лишь бы увидеть его страдания и натравить на него призраков прошлого с намеками на трагическое происхождение Флетчера. Но у Флетчера нет времени предаваться этим открытиям, так как король объявляет смертельную миссию для выпускников Академии Вокана. Необходимо проникнуть на Орочьи территории и выполнить рискованное задание. Со своими верными демонами, простолюдины и аристократы, гномы и эльфы должны преодолеть классовые и расовые барьеры и сплотиться, чтобы победить. Наградой будет жизнь в золоте, безопасность империи и МИР. Под взглядами всей империи Флетчер должен многое доказать, но у него много недоброжелателей. Скоро выясняется, что среди них завелся предатель, который пытается помешать их миссии и создать смуту в Империи. Наперекор всем и вся, Флетчеру придется приложить все силы, чтобы выиграть.
Инквизиция - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Знаете, мне ведь так и не представился шанс вас поблагодарить. Рассказав свою историю, вы пошли на огромный риск, — сказал Флетчер сэру Колдеру.
— Не бери в голову, сынок. Это моя обязанность. Рад, что смог тебя спасти, даже если не смог спасти твоих родителей. Ты простишь меня? — Голос дрогнул, и Флетчер вспомнил, что, хоть и искусный воин, но сэр Колдер все же был стариком и его жизнь подходила к концу. Он представлял, насколько большим за эти годы стало чувство вины.
— Нечего прощать. Пусть прошлое останется в прошлом. Я лучше сосредоточусь на оставшихся семье и друзьях, включая вас.
Он помедлил и повернулся к Бердону, который, избегая его взгляда, смотрел на восход.
— Ты же знаешь, что все еще мой отец, да?
Бердон закрыл глаза и улыбнулся, напряжение ушло из плеч.
— Скоро мне предстоит кое-что сделать, — продолжил Флетчер, обняв рукой широкую спину Бердона. — То, ради чего мне придется тебя оставить. Но обещаю, я вернусь домой. Мы вместе построим новую деревню, далеко-далеко от той дыры, в которую превратился Пэлт.
— Ловлю на слове, сын, — сказал Бердон, заключая Флетчера в медвежьи объятия, от которых у того ребра хрустнули.
Сзади послышалось неловкое покашливание, Флетчер глянул через плечо Бердона и увидел толпу народа. Их вещи были сложены в тележки и одинокую шаткую повозку. Из толпы вышла Жанет, на ее лицо упала тень, когда Лисандр пролетел мимо.
— Ну что ж, ты нас убедил. Заканчивай телячьи нежности и говори, как туда добраться.
ГЛАВА 18
Во время полета в Академию Вокана демоны Флетчера игнорировали друг друга несмотря на то, что находились в нескольких дюймах— Афина на плече Флетчера, а Игнатус вокруг шеи. Они не то чтобы не любили друг друга, скорее, между ними царило странное чувство неуверенности, сдобренное конкуренцией.
Путешествие было тихим, они с Ловетт говорили мало. Болтать в любом случае было трудно, когда ветер уносил даже те несколько слов, которые они произносили. Флетчер пытался не углубляться в события последних дней, так как это его сильно выбивало из колеи и оставляло в душе чувство неуверенности в себе. Даже мысли о Бердоне имели горько-сладкий привкус, их воссоединение было коротким, а расставание — таким же болезненным, как и в первый раз, когда Флетчер его покинул.
Так что вместо этого Флетчер занимал себя тем, что наблюдал за миром внизу, простирающимся вплоть до горизонта, как медленно сдвигающееся одеяло из желтых, коричневых и зеленых лоскутков, пересекаемых извивающимися по долинам нитями голубого и серого — рек и дорог.
Почти наступила ночь, когда они увидели вдалеке темный силуэт Академии, а когда они кругами спустились во дворик, Флетчер осознал, как сильно скучал по старому осыпающемуся замку.
— Тебе лучше поспешить, если хочешь успеть увидеть конец Турнира, — посоветовала Ловетт, когда они приземлились, подталкивая его к дверям. — Я расседлаю Лисандра, а ты иди.
— Спасибо, что подвезли. Увидимся. Простите, что я такой неинтересный собеседник.
Ловетт цыкнула и отмахнулась.
— Не переживай.
Он поспешил через двойные двери и обнаружил, что в атриуме тихо, как в гробу. Шаги гулко отдавались в пустом пространстве. Странно было вернуться. Прошел целый год, самый длинный год его жизни, но ощущение было такое, будто он только вчера ходил по этим залам. Каким-то образом Академия стала ему б о льшим домом, чем Пэлт.
Как ни странно, факт того, что и Игнатус, и Афина сидели у него на плечах, совсем ему не мешал. Хотя Афина и воспользовалась моментом, чтобы размять крылья, и воспарила в воздух, заскользив над головой и выискивая потенциальные угрозы. Игнатус зевнул и покрепче свернулся вокруг шеи Флетчера, как будто хотел показать ей, что она попусту теряет время.
Вскоре Флетчер спустился по лестнице и оказался в коридоре с камерами. Он слышал рев толпы, от которого вибрировали холодные каменные стены, становящийся то громче, то тише, пока на песках арены шла борьба за превосходство. Когда Флетчер приблизился ко входу, то осознал, что сейчас, должно быть, последний раунд, так как камеры были пусты, а все претенденты, кроме двоих на арене, выбыли из Турнира.
Зрители не заметили, как он вошел, настолько были сосредоточены на событиях перед ними. Аристократы, генералы и слуги как один вопили вместе со всеми, и только теперь Флетчер различил имя, которое скандировали.
— Дидрик! Дидрик!
В духоте арены на песке кружили двое, выискивая слабые места, делая выпады и отклоняя удары. Демонов, казалось, не было. Финальный раунд проводился в виде дуэли, прямо как второй раунд Флетчера с Маликом.
Дидрик был вооружен длинной тонкой рапирой с эфесом чашечкой, предназначенной скорее для того, чтобы отгонять орков, а не убивать. Светлые волосы слиплись от пота, кровь запеклась на губах и подбородке — следы недавно остановленного кровотечения из носа.
Шрамированное лицо ухмылялось в диком оскале, когда-то дряблая туша представляла собой подтянутое тело, а двигался Дидрик с легкостью искусного фехтовальщика.
Соперник был определенно гномом с длинной гривой рыжих волос, рассекающей воздух, когда он уклонялся и парировал. Одна рука сжимала шипованный браслет наподобие кастета для ударов и защиты, другая держала короткое клинообразное лезвие с вырезанной костяной рукоятью, в которой Флетчер признал охотничий нож.
Под внезапным натиском яростной атаки Дидрика гном сделал несколько шагов назад, затем выбросил ногу и послал тому в лицо струю песка. Как только Дидрик крутанулся, протирая глаза, гном воспользовался возможностью и боком вылетел на открытое пространство, так как ранее был прижат к стене арены.
Флетчер был удивлен увидеть безбородое лицо гномки с такими же зелеными глазами, как у Отелло, и кучей веснушек на носе пуговкой. На ней не было вуали, какую обычно носили гномки, но он узнал шипованный браслет в руке, гривну, женский эквивалент мужского томагавка.
— Флетчер, сюда! — крикнул Отелло, и Флетчер увидел, как он машет с лавки несколькими ступенями ниже.
Флетчер пробрался к Отелло и сел, не отводя глаз с двух бойцов. Дидрик снова наступал, тихо ругаясь. Флетчер не разобрал слов, но по расширившимся глазам девушки понял, что это что-то обидное.
— Как уж ее зовут? — спросил Флетчер, когда девушка отбила очередной удар гривной и нацелилась ножом Дидрику в ноги, заставив того неловко перепрыгнуть через ее клинок.
— Кресс. Она бы уже давно выиграла этот бой. Дидрик не обучен сражаться с противником, владеющим двумя предметами оружия. Видишь его нос? Она треснула его по лицу гривной, но Рук заявил, что это не смертельный удар. Кто б сомневался? — Отелло указал на судью в черном, сидящего в углу. Глаза Рука полыхнули гневом, когда нож Кресс разрезал ткань на форме Дидрика прямо на шее, только благодаря защитному заклинанию не задев кожу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: