Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)
- Название:Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ) краткое содержание
Что бы вы делали, если бы вам сказали, что существуют другие миры, наделенные магией и волшебством, не похожие на наш, но тесно с ним связанные? Миры, в которых уже много сотен лет идут бессмысленные и кровопролитные войны. И теперь такая война добралась до вашего дома и вы его последняя надежда. Кому в такой ситуации можно будет довериться, а кто предаст при любом удобном случае? На самом ли деле зло и добро — те, за кого себя выдают? Кто такой этот падший ангел? какие цели преследует? И в какой цвет окрасятся его крылья в итоге?
Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Небо заволокло серыми тучами, и я весь день просидел у окна, смотря как вода бежит по мостовой. Даже в такую погоду были люди, что сновали по городу. Жизнь не умолкала здесь ни на миг.
Около шести часов после полудня нас всех попросили собраться в одной келье. Мы решили, что будем ждать в комнате Сергея, так как она ближе всех была к выходу из лабиринтов монастыря, к которым, наверно, так еще никто из нас не привых.
Ожидание затягивалось. Никто не разговаривал, все просто погрузились в свои мысли. Да еще и этот дождь… Вчера никто из них не задумывался о сегодняшнем дне. Все просто веселились. И за это никого не осуждали. Но сегодня есть сегодня. И вот буквально через несколько часов мы проверим на себе все ужасы, о которых так любят говорить здесь. Как бы то ни было, а время шло.
— Может они забыли про нас? — предположил Паша, глядя в окно.
Давно смеркалось. Дождь, наконец, прекратился, и тучи снова разошлись.
— Нет, — отрицательно покачал головой Антон. — Ирстан сказал мне, что, как только стемнеет, за нами придут. Судя по всему, осталось немного.
— А кто-нибудь еще знает, что-то об этой пещере? — спросил я.
Все задумались.
— Ну я слышала, — робко начала Кейт. — Что туда заходят сразу все, но внутри разделяются. Так что мы будем предоставлены сами себе.
— Черт, — выругался Антон. — Мне это совсем не нравится.
— Думаю, это не нравится всем, — согласился Паша. — Но таковы правила и все должны их соблюдать.
— Ребят, вы что испугались? — удивилась Джейн.
— А ты разве нет? — задал встречный вопрос Тоха.
— Нет. Я полностью уверена в своих силах.
— А мне очень страшно, — честно призналась Кейт.
Вдруг Паша напрягся, сделал знак, чтобы мы замолчали. Все прислушались — по коридору слышались шаги.
— Идут.
— Ага, идут — обреченно повторил Антон.
Обстановка была такая, как будто все сейчас ждали массовой смертной казни. И это было близко к истине.
Через несколько секунд дверь тихонько отворилась, совсем без скрипа в отличие от моей, и в комнату вошел монах. В руках у него был огромный кожаный мешок. Я ожидал увидеть, что это будет кто-то из преподавателей или из нашей команды, но это попросту оказался рядовой послушник. Капюшон хламиды скрывал его лицо. Он вошел и поклонился, сложив ладони перед собой. Мы ответили тем же.
— Вот, — монах положил мешок на кровать. — Вы должны надеть это, братья и сестры. Переодевайтесь и спускайтесь вниз. У выхода вас будет ждать повозка.
Он снова поклонился и вышел.
— Коротко и ясно, — заключила Джейн, развязывая веревки на посылке. — Так, посмотрим, что за обновки нам принесли.
Внутри оказалось несколько аккуратно сложенных костюмов.
— Смотрите — тут наши имена.
Девушка вытащила сверток с прикрепленным к нему конвертом и надписью: брат Павел.
— Мне нравится, — сказал друг, беря в руки сверток и осматривая его с разных сторон.
— А зачем нам другая одежда? — удивился я.
— Может в этой у них принято хоронить? — пошутил Антон.
— Придурок! — обиделась Кейт.
Джейн быстро раздала всем их одежду и без слов первой стянула с себя через верх рубашку.
— Вот, черт! — только и смог сказать Паша, глядя на девушку, поправляющую бретельку от бюстгальтера. — Нет, я определенно не хочу умирать.
Все засмеялись, и наплевав на половые различия, начали переодеваться.
— Надо расцеловать того, кто подбирал эту одежду, — не переставали восхищаться девушки. Они крутились, осматривая свои костюмы с разных сторон. И были весьма довольны тем, что им принесли.
Через три минуты уже все стояли готовые и разглядывали себя.
— Великолепно! — напоследок заключила Джейн, оглядев друзей.
Да мне и самому понравилось. Одежда была сшита специально по нашим размерам, хотя я что-то не припоминал, чтобы с нас снимали мерки. Мой наряд, Антона и Паши мало чем отличались. Похожие на армейские ботинки из кожи, штаны из мягкой ткани с пришитыми кожаными наколенниками, рубаха с длинными рукавами и куртки с множеством карманов. Но радовало то, что их вес практически не чувствовался. Одежда была плотной, но в то же время довольно легкой и удобной.
Серега стоял в синей мантии до пят, из-под которой выглядывали носки сапог. В подобном одеянии ходили местные маги.
— Ну что, Мерлин, как тебе твой наряд?
— В целом, неплохо, — пожал плечами он. — Могло быть и хуже.
— А вот нам нравится, — сказала Кейт, любуясь своим обтягивающим нарядом. — Вполне неплохо, — добавила она и поправила декольте.
Джейн сейчас очень смахивала на девушку-пирата. Белый верх, черный низ. Не хватало только шпаги на поясе.
— Ну что? В путь? — спросил я, когда все были готовы.
— Да, но при одном условии, — сказала Кейт.
— Условии?
— Ага. Давайте пообещаем, что не будем там умирать. Пообещаем, что вернемся все назад невредимыми.
Она протянула руку.
— Обещаю, — сказал каждый и положил свою ладонь сверху.
— Марк, а ты? — удивился Антон.
Я стоял в нерешительности. В привычку давно вошло не давать пустых обещаний. И сейчас я знал, что не смогу выполнить того, что они просят.
— Обещаю, что не умру в этой чертовой пещере, — наконец ответил я.
— Отлично. А теперь пойдем и покажем, чего на самом деле стоят люди с планеты Земля!
В белом доме царила неразбериха. Все словно сошли с ума. Они метались из стороны в сторону. Поднялась страшная паника. Люди, как стадо загнанных диких зверей, в ужасе не знали, что им предпринять.
— Кто-нибудь, вырубите эту трансляцию, — солидный с виду мужчина истерично кричал в трубку телефона.
— Никак, нет. Мы не можем, господин премьер-министр. Сигнал идет по автономному модулю, — раздалось на той стороне связи. — Это свободное вещание, сэр…
— Черт! — мужчина с силой ударил трубкой об стол, даже не дослушав до конца. — Неужели никто не способен ничего сделать?
Он сел на дорогой кожаный диван и схватился за голову. Перед ним стоял телевизор, где по всем каналам Америки транслировалось одно и тоже — выступление президента перед входом в здание белого дома.
— Бог видит, мы не хотели этой войны, — призывно обращался к народу глава государства. — Но русские не оставили нам выбора. Оружие, что изобрели они, не имеет права существовать в наши дни, а уж тем более использоваться на территории нашего с вами государства. Америка, ее граждане, каждый человек здесь в опасности, — он остановился перевести дух. — Высланная нами группа миротворцев так и не вернулась, даже не вышла на связь. Нам плюнули в лицо и открыто насмехаются. И что же мы должны сделать в ответ? Сидеть и молчать? Как ваш президент, я не имею на это права. Я поклялся защищать вас, держа вот эту самую руку на конституции. И теперь я держу ее на сердце. Резня в здании международного банка — это их рук дело. У нас есть вещественное доказательство, подтверждающее их причастность. Пока мы не можем точно сказать, как русские это сделали. Но зато точно знаем лишь одно. Это фашизм… русский фашизм. И сейчас идет открытое формирование военных сил. Мы бросим все силы на их мобилизацию охраны нашего государства… Вы будете в курсе всех событий. И напоследок, друзья, я лишь добавлю — никто не посягнет на нашу демократию. Мы свободная страна, и такой останемся. Это все. Спасибо за внимание… И да хранит вас господь Бог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: