Саймон Браун - Наследство. Огонь и меч
- Название:Наследство. Огонь и меч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007
- Год:2007
- ISBN:978-5-17-038137-1, 978-5-9713-4864-1, 978-5-9762-1967-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Браун - Наследство. Огонь и меч краткое содержание
Планы повелительницы Империи не сбылись. Магические Ключи власти, которые она, умирая, завешала своим детям, принесли в страну не единение, но — разлад и кровавые заговоры.
Носительница Ключа Меча, принцесса-воительница Арива, руками своих приближенных уничтожившая старшего брата, обладателя Ключа Скипетра, заняла его место на троне…
Носитель Ключа Исцеления, маг, врачеватель и мудрец Олио все глубже погружается в пучину безумия…
Младший из братьев, юный принц Линан, носитель таинственного Ключа Единения, пытается свергнуть сестру-узурпаторшу при помощи исконных врагов собственного народа — кочевников-четтов…
А за противостоянием людей зорко следят вампиры, часть крови которых течет и в жилах Линана…
Наследство. Огонь и меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Дженроза и ее друзья оказались во дворце, они стали заключать пари, пытаясь угадать, какие же двое из сотен хорошо одетых молодых людей, находившихся во дворце, являются Олио и Линаном. После того, как Дженроза лишилась половины своей недельной стипендии, она решила прекратить бессмысленные споры. Девушка отделилась от компании, нашла для себя бокал вина и стала бродить по дворцу, рассматривая внутреннее убранство большого зала. Она любовалась большим гобеленом, украшавшим северную стену зала, когда голос за ее спиной произнес:
— Это «Охота на Эрати», работа Виверса Гилда из Чандры. Специальный дар королю Берейме Третьему.
Дженроза оглянулась и увидела невысокого молодого человека с круглым симпатичным лицом, обрамленным каштановыми волосами, как-то странно торчавшими в разные стороны. Он был одет великолепно, а с его пояса свисал меч, показавшийся девушке слишком простым и неизысканным. Юноша улыбнулся ей. Фляжка, которую он держал в руке, легкое подрагивание подбородка и слегка остекленелый взгляд подсказали ей, что молодого человека лучше сторониться.
— Чрезвычайно эффектная работа, правда? — продолжал юноша. — Это один из самых больших гобеленов во всем дворце — и, наверное, самый красочный. Как вам нравится эта линия гончих, которые несутся сквозь лес по следу и в конце концов догоняют свою жертву? Глаз просто скользит по этой веренице.
— Откуда вы все это знаете?
— Мне рассказал все это человек по имени Харнан.
— Это ваш друг?
Юноша задумался над вопросом, потом пожал плечами.
— Даже не знаю, как вам его описать. Скорее у нас с ним деловое знакомство.
Он выглядел весьма самодовольным.
— Что ж, благодарю вас за вашу интересную лекцию. — Дженроза на шаг отступила. — А теперь я должна присоединиться к своим друзьям.
— Я мог бы рассказать вам о других гобеленах, если бы вы захотели.
Она покачала головой, попыталась изобразить на лице вежливую улыбку.
— Благодарю вас, не нужно. Меня ждут друзья.
— Балюстрады? Статуи? Картины?
Дженроза остановилась и повернулась к нему лицом. Она решила быть посуровее и нахмурилась, глядя на него.
— Что?
Ее нахмуренные брови не подействовали. Он подошел к ней ближе, продолжая улыбаться так легкомысленно, что ей это не понравилось.
— Я могу рассказать вам обо всем дворце. Я мог бы провести для вас экскурсию.
Девушке стало ясно, что от него будет не так-то легко отделаться.
— А почему вы думаете, что я хочу осматривать этот дворец?
— Ну ведь это же дворец. Любому хотелось бы осмотреть его изнутри.
Он дышал ей в лицо, изо рта исходил такой запах, что девушке едва не стало плохо.
— Знаете, что я хотела бы увидеть?
Юноша покачал головой:
— Нет. Скажите же мне.
— Я бы хотела увидеть, как вы отойдете от меня подальше вместе с вашей идиотской ухмылкой.
Ее слова возымели действие, противоположное тому, которое она ожидала. Теперь его улыбка стала еще шире.
— Восхитительно! — воскликнул он достаточно громко, так что на них удивленно оглянулись гости, находившиеся неподалеку.
— Что сделало вас таким счастливым?
— То, что сегодня многие вещи оборачиваются гораздо лучшей стороной, чем можно было ожидать. — Он подмигнул ей. — К примеру, я встретил вас.
Дженроза вздрогнула.
— Послушайте, найдите навозную кучу и заройтесь в нее с головой.
Теперь юноша уже откровенно смеялся.
— Вы говорите совсем как Камаль, — произнес он.
— А кто такой этот Камаль, если он не может сказать вам, куда вам следует отправиться на самом деле?
Юноша огляделся, затем показал ей на человека огромного роста, стоявшего шагах в пятидесяти от них и одетого в форму королевской гвардии.
— Вот кто такой Камаль.
Дженроза на сей раз сдержалась.
— Он солдат, — медленно произнесла она.
— Он коннетабль королевской гвардии, — поправил ее юноша.
— Но ведь вы же не солдат, верно? — Теперь она старалась говорить осторожнее. Она вовсе не хотела, чтобы выяснилось, что она волей случая нанесла оскорбление одному из влиятельных придворных; неосторожно сказанное слово могло оказаться пагубным для нее.
Он покачал головой.
— Нет. Мой рост слишком мал для того, чтобы стать королевским гвардейцем. — Он глубоко вздохнул. — Увы.
— Но вы имеете отношение ко двору?
Он вновь задумался над ее вопросом.
— Не совсем.
Дженроза с облегчением вздохнула.
— Теперь мне действительно нужно идти. Друзья ждут меня. Она решительно направилась прочь, однако юноша последовал за ней.
— Вы не станете возражать, если я вас провожу? — В его глазах появился блеск, который абсолютно не понравился Дженрозе.
— Вы слишком молоды, — коротко ответила она.
— Думаю, что я не намного моложе, чем вы.
— Мне восемнадцать лет.
— Ну вот, всего на один год.
— А все мои друзья намного старше меня. — Она ускорила шаги, но юноша не отставал.
Неожиданно она остановилась, так что он едва не налетел на нее. Он обернулся и огляделся.
— Где же ваши друзья?
— Как вас зовут? — спросила она.
— Пайрем, — быстро ответил он. — А вас?
— Оставьте меня, Пайрем.
Он поднял свою фляжку.
— Ваш бокал пуст, леди Оставьте-Меня. Не хотели бы вы еще немного вина?
— Я уже говорила вам, чего бы мне хотелось.
— Ах, да. Навозная куча.
Он хихикнул.
— Вы пьяны.
Он, немного подумав, отрицательно покачал головой.
— Нет, пока не совсем. — Подмигнул и добавил. — Может быть, совсем немного.
Прежде чем она успела сказать что-нибудь еще, кто-то окликнул ее по имени. Рядом появились ее друзья, среди которых выделялся Амрин, огромный как медведь.
— Вот мои друзья. Самый большой из них любит подраться. Амрин взглянул на юношу.
— Тебе причиняют беспокойство? — спросил он у Дженрозы.
— Вовсе нет, — быстро произнес юноша. — Она очаровательна.
— Я обращался не к вам, — вызывающе ответил Амрин.
— Значит, вы все маги?
— Школяры, — ответила Дженроза. — Сейчас мы должны идти и учиться. — Ее друзья при этих словах взглянули на нее с удивлением.
— М-м-м, да, — неуверенно подтвердил Амрин. — Мы должны идти и… учиться…
— Вы уверены, что все вы не хотели бы еще немного выпить?
Внезапно Дженроза резко повернулась к нему.
— Я не хочу больше находиться в вашем обществе, Пайрем. Ничего особенного, но… — Она покачала головой. — Нет, я не права. Примите мои извинения, но я считаю вас слишком надоедливым.
Юноша, казалось, неожиданно упал духом. Дженроза мысленно зарычала.
— Понимаю. Что ж, если это так…
— Это именно так, — перебил его Амрин. Он показал на звездный символ своей теургии на тунике. — Так что, если вы не хотите, чтобы мы испытали на вас свои магические средства, потрудитесь убраться прочь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: