Саймон Браун - Наследство. Огонь и меч
- Название:Наследство. Огонь и меч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007
- Год:2007
- ISBN:978-5-17-038137-1, 978-5-9713-4864-1, 978-5-9762-1967-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Браун - Наследство. Огонь и меч краткое содержание
Планы повелительницы Империи не сбылись. Магические Ключи власти, которые она, умирая, завешала своим детям, принесли в страну не единение, но — разлад и кровавые заговоры.
Носительница Ключа Меча, принцесса-воительница Арива, руками своих приближенных уничтожившая старшего брата, обладателя Ключа Скипетра, заняла его место на троне…
Носитель Ключа Исцеления, маг, врачеватель и мудрец Олио все глубже погружается в пучину безумия…
Младший из братьев, юный принц Линан, носитель таинственного Ключа Единения, пытается свергнуть сестру-узурпаторшу при помощи исконных врагов собственного народа — кочевников-четтов…
А за противостоянием людей зорко следят вампиры, часть крови которых течет и в жилах Линана…
Наследство. Огонь и меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы никому не доверяете? — слегка удивленно переспросил Нортем.
Арива усмехнулась.
— Я доверяю Олио и Оркиду. И, конечно же, вам.
Нортем кивнул.
— Может бьггь, я и на самом деле могу вам чем-нибудь помочь, хотя я никогда и не был членом придворного общества как такового. — Он взглянул на Олио. — Вы сделали верный выбор, оставшись преданной своему брату. Я думаю, что он честный и прямой человек с добрым сердцем.
Олио улыбнулся и слегка насмешливо поклонился примасу.
— Вы чрезвычайно великодушны.
— Что же касается всех остальных… — Нортем ненадолго задумался. — У меня слишком мало общего с канцлером, однако мне известно, что он пользовался неограниченным доверием вашей матушки. Кроме того, я всегда находил достойной женщиной Кселлу Поввис из города…
Он заметил, как переглянулись Арива и Олио, и замолчал, потом спросил:
— Что-нибудь не так?
Арива быстро покачала головой.
— Нет-нет, я тоже всегда чувствовала, что этой женщине можно доверять.
— Я тоже, — согласился с ней Олио, бросив на сестру взгляд, значение которого осталось непонятным Нортему.
Примас удержался от того, чтобы пожать плечами, и продолжал:
— Мне известны двое магов в теургиях, которые неподкупны. Прелат Фэнхоу отличается удивительной честностью, однако тяготеет к формальностям.
— А кого вы могли бы назвать из Двадцати Домов? — спросила Арива.
— Там все и хорошо, и плохо, как вы сами понимаете. Многие из старшего поколения Двадцати Домов… слишком привыкли к вашей матушке. Я думаю, что с их стороны вы можете ожидать всяческих проявлений доброжелательности и преданности благодаря памяти о покойной королеве, хотя бы и ненадолго. Что же касается младшего поколения, то многое будет зависеть от того, каким образом вы станете подключать их к управлению. Мне думается, что некоторые из них страдают излишними амбициями. Это может послужить вам на пользу, однако за ними нужен глаз да глаз.
Казалось, у Аривы возник еще какой-то вопрос, однако она сочла за лучшее промолчать.
— О чем еще вы хотели бы спросить меня, ваше величество? — мягко поинтересовался Нортем.
— Мне необходимо быть уверенной в собственной безопасности, — ответила она. — Слишком многое предстоит сделать, однако мои действия несомненно, будут ограничены, если мне придется беспокоиться о том, что происходит за моей спиной.
— Это бремя суждено нести любому правителю, — произнес Нортем.
— У моей матери не существовало внутренних врагов.
Нортем добродушно рассмеялся.
— Да, вы правы — однако это относится, пожалуй, лишь к последним пятнадцати годам ее правления. Первые же десять лет для нее были сопряжены с постоянной опасностью. Интриги среди Двадцати Домов, внешние враги, вступавшие в заговоры с врагами внутренними. Ну и, конечно, рабовладельцы. Ашарна весьма упорно добивалась того, чего хотела, но по временам оказывалась абсолютно беспомощной в делах управления.
И так до тех пор, пока наконец абсолютно все не доросли своим сознанием до того, чтобы признать ее несомненные качества как королевы. Только из этих обстоятельств, а вовсе не от того, что она унаследовала трон, родилось ее право управлять королевством.
Арива понуро кивнула Всем своим сердцем, всем своим сознанием она ничего не желала так, как служить своему королевству. Однако ее угнетала мысль о том, что ей, может быть, пришлось бы доказывать свои права годами, а то и десятилетиями.
Нортем мягко коснулся ее руки.
— Вот что я мог бы вам предложить. Возродите Королевский Совет. В первые годы своего правления ваша матушка сделала подобный шаг. Назначьте в Совет всех тех, кто обладает определенным влиянием или реальной властью: представителей Двадцати Домов, ремесленников, военных, членов теургий, ваших главных чиновников. Дайте им всем понять, что они собрались именно для того, чтобы давать советы, а не подменять вашу власть. Пусть каждый из тех, чью позицию вы будете считать враждебной для вас, поймет, что ваш неусыпный взгляд наблюдает за его действиями. Спустя несколько лет, когда вы обретете большую уверенность в себе и в избранном вами пути, когда вы приблизите к себе тех, кто в действительности окажется преданным королевству, вы сможете консультироваться с Советом по все более и более незначительным делам — и вскоре членство в нем станет не более чем почетной обязанностью. А вы таким образом приблизите к себе наиболее избранных.
— Мне по душе ваш совет, — сказала Арива, чуть подумав. — Вы конечно, должны стать одним из членов этого собрания.
Нортем казался застигнутым врасплох.
— Не место для духовенства в столь интимной обстановке так тесно связываться с политическими делами…
— И тем не менее в этом случае вы станете исключением из правил. Мне необходимо, чтобы рядом со мной были мои друзья.
Нортем заметил в глазах Аривы решимость и развел руками.
— Конечно, если таково ваше повеление.
— Это просто мое желание, — со всей возможной вежливостью произнесла Арива.
Нортем улыбнулся, его позабавило то, как тщательно она подбирала слова.
— Разве в таком случае я могу отказаться?
В повозке Грапнеля было душно, она тряслась так, что у каждого из беглецов комок подкатывал к горлу. Поэтому к тому времени, когда Линан и его спутники наконец-то добрались до доков, они успели набить достаточно синяков и шишек. На торговое судно они проскользнули со всеми возможными предосторожностями, скрытые от большинства любопытных глаз огромными тюками хлопка и крытыми клетками, полными-пищавших цыплят. Суденышко называлось «Брызги моря», было оно поистине крошечным — не более пятидесяти шагов в длину, а на миделе, в самом широком месте, едва ли достигало дюжины шагов. Посредине палубы возвышалась единственная мачта, рея и парус были прочно притянуты к ней ремнями для того, чтобы легче размещать груз. На кормовой надстройке весьма скромных размеров находилось место рулевого. На суденышке имелось два люка — один, побольше, располагался перед мачтой, а второй, в который мог бы пролезть только человек, размещался между мачтой и надстройкой.
Невысокий жилистый матрос, запястья которого своими размерами напоминали добрые ляжки, провел четверых беглецов вторым люком на главную палубу, где экипаж корабля занимался передвижением погруженных через основной люк клетей и тюков.
— Теперь подождите здесь, за вами придет либо Грапнель, либо капитан, — сказал матрос с заговорщической ухмылкой. Очевидно, ему весьма нравилось собственное участие в предприятии, направленном на то, чтобы одурачить королевскую гвардию. С этими словами он вернулся на верхнюю палубу, предоставив беглецов самим себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: