Resaluca - Архимагирус. Том первый (СИ)

Тут можно читать онлайн Resaluca - Архимагирус. Том первый (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Архимагирус. Том первый (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Resaluca - Архимагирус. Том первый (СИ) краткое содержание

Архимагирус. Том первый (СИ) - описание и краткое содержание, автор Resaluca, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вы никогда не задумывались о том, что привычный нам мир может таить в себе множество тайн, которые постоянно находятся от нас на расстоянии вытянутой руки? Что буквально одна тонкая грань отделяет обычную серую и скучную рутину от невообразимой, полной магии и приключений жизни? Предлагаю вам вместе с простым парнем по имени Арт узреть перед собой мир в его истинном виде.

Архимагирус. Том первый (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Архимагирус. Том первый (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Resaluca
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Костюм Рухмы, вспыхнув синими искрами, стал медленно преображаться в полный латный доспех, голову покрыл шлем с забралом, скрывающим лицо, а из кейса, который подхватила Изольда и отворила перед ним, он извлёк короткий топорик и баклер. На мой недоумевающий взгляд, он постучал о щит кулаком, в котором сжимал топор, и бравым молодецким голосом объявил: «нет защиты лучше, чем старый добрый доспех!». С этими словами он, бряцая железом, зашагал вниз по ступеням, вслед за ним, неся в одной руке его кейс, последовала Изольда. Дирк, наспех залив в себя пиво, сунул сосиску в карман и грузно потопал вниз, стуча каблуками своих башмаков. Аля, не отступая от меня ни на шаг и не желая отпускать руки, нехотя пошла рядом.

Мы долго спускались по крутой лестнице вниз, стены с обычных бетонных со временем сменились на простую землю, которую подпирали шахтные крепи; ступени по мере спуска становились деревянными. Спустившись до самого низа, мы очутились в длинном тоннеле.

— Откуда здесь такие катакомбы? — шёпотом, прокатившимся эхом по длинному коридору, спросил я.

— На втором плане кроется очень много тайн, и далеко не все из них известны даже департаменту. — ответил мне Рухма.

— Хотя да, о чем это я, сам плановый департамент располагается в гараже. — съязвил я, стараясь разрядить угнетающую обстановку.

Оставив девушек на Дирка, замыкающего колонну, и возглавив шествие вместе с Рухмой, мы двигались по указаниям стрелки по узким и низким коридорам, петляя по запутанным лабиринтам, стараясь оглядывать и ощупывать стены и пол на предмет возможных ловушек. Но, к счастью, кроме вязкой земли под ногами, капающей с потолка воды, спертого воздуха и ползающих по стенам и потолку сороконожек, и прочих представителей местной фауны пещера ничем не угрожала.

— Проклятый старый дом!.. — возмутился я, вновь провалившись по щиколотку в размокшую землю под ногами.

— …Мне больно видеть белый свет, мне лучше в полной темноте… — послышался тихий голос Али из-за спины.

— …я очень много- много лет мечтаю только о еде… — подхватил я с улыбкой на лице, забыв о хлюпающей грязи под ногами.

— … мне слишком тесно взаперти, и я мечтаю об одном…

— …скорей свободу обрести, прогрызть свой ветхий, старый дом.

Так, тихонечко напевая дуэтом очень уместную песню, мы миновали две развилки, три поворота, пока наконец не вышли к пещере, сплошь уставленной клетками, в которых сидели голые израненные люди.

Глава восемнадцатая

Мы укрылись за большим валуном, лежащим при входе, и осмотрелись:

Поросшая густым мхом давно заброшенная пещера была рукотворной. Её круглые, аккуратно отесанные стены были сплошь изрисованы сюжетами пыток, надругательствами над связанными людьми, разнообразными смертоубийствами, омовением в кровавых бассейнах, поеданием демонами частей тел и прочими вариантами весёлого времяпровождения, оставленными здесь создавшими её существами. Потолок был исписан озаряющими всю пещеру светящимися ярко-красным рунами и символами на неизвестном мне языке. В самой её середине, среди свечей, выставленных вокруг клеток, лицом к лицу с высокой статуей крылатого демона стояла гарпия. Она с истеричными нотками в голосе надрывно зачитывала заклинание с древнего фолианта, который держала в руках. Дым от свечей медленно окутывал людей, одного за другим, отчего те кричали и бились в агонии о прутья клеток.

— Нельзя дать ей дочитать заклинание! — тихонько шепнул Рухма, быстро раздав распоряжения, — Арт, на тебе клетки, вызволи оттуда людей! Дирк, на тебе скверна! Остальные знают что делать! Вперёд!

С этими словами он выбежал из-за камня и рванул к гарпии со всей своей черепашьей скоростью, ограниченной латным доспехом. Вслед за ним я пробежал к ближайшей клетке и спрятался за нее, стараясь не показываться гарпии на глаза. Девушки недоуменно переглянулись и осторожно выглянули из-за камня. От громкого бряцания доспехами гарпия обернулась. Увидев несущегося на неё Рухму, она резво взмыла в воздух, широко расправив крылья, не прекратив зачитывать заклинание. Изольда, выскочив из укрытия, выпустила в неё тугую струю воды, от которой та уклонилась, легонько взмахнув крылом. Рухма остановился и принялся сбивать ногами и тушить горящие свечи. Я же в свою очередь осмотрел клетку, в которой находился худой бородатый мужчина, судя по всему, нашедший кров в этом заброшенном доме. В его распахнутых глазах читался ужас, а на страдальческом осунувшемся лице — жуткие муки. Он тянул ко мне руки сквозь прутья решётки. Замка на клетке не было, я просто потянул дверцу на себя, и она податливо отворилась. Скептически подняв бровь, я оглядел открытую железную клетку, из которой, подорвавшись, выбежал мужчина, на ходу руками пытаясь развеять дым, окутавший ноги. Однако, его руки беспрепятственно проходили сквозь него, не оказывая никакого влияния. Дирк, увидев освобождённого, подбежал ко мне, и, с сожалением глянув на кружку, с глубоким вздохом плеснул пиво на распространяющуюся скверну. Дым, угрожающе зашипев, развеялся, и мы с ним короткими перебежками перебрались к следующей клетке. Я, освободив пленного, которым оказался беспризорный лохматый мальчонка, мельком взглянул на положение дел. Увидев парящую под потолком свинорылую гарпию, которая без какого-либо труда уклонялась от струй воды, бьющих как из брандспойта из рук чародейки; с остервенением пинающего ни в чем неповинные свечи Рухму, который стоял ровно под ней, бессильно угрожая кулаком с пола; устало вздохнул, закатив глаза, в мыслях бранясь на бестолковых товарищей: «Ну почему мне достались такие остолопы?! Как этих дефективных вообще взяли в смотрители?!»

— Изольда! Используй ледяные осколочные заклинания! Аля, вся пещера поросла мхом! Рухма, банка ты консервная, беги сюда — крикнул я, перебегая от одной клетки к другой.

К сожалению, я был вынужден себя обнаружить, потому что в противном случае гарпия зачитывать заклинание не прекращала, не смотря на все тщетные попытки остальных смотрителей. Повернув голову ко мне, она захлопнула книгу и дико завизжала совсем нечеловеческим голосом:

— Ты-ы-ы!? — Даже на приличном расстоянии, разделяющем нас, я отчётливо увидел её расширившиеся глаза. — Нужно было убить тебе на месте, заносчивый мальчишка!

Она ринулась ко мне, опасно выставив вперёд одну руку с острыми длинными когтями. Во второй руке она держала фолиант, прижав его к груди. Едва добравшись до меня, она попыталась нанести удар, но я, прыгнув за клетку, ушел от него, и, мгновенно материализовав сковороду, с силой ударил по металлическим прутьям клетки. Звон от удара оглушительной волной прокатился по пещере, ошеломив стоящую рядом с ней гарпию. Закрывая уши ладонями, она потеряла бдительность, открывшись для удара сбоку, чем волшебница незамедлительно и воспользовалась. Она выпустила в неё целую батарею летящих сосулек. Большинство ледяных копий прошли вскользь, изрядно потрепав пёрышки на крыльях, но все же один ледяной осколок поразил цель, пронзив бедро. Гарпия, взвизгнув, бросилась в сторону Изольды, но тут в дело вступил подоспевший Рухма, который, с разбегу толкнув плечом сбоку, повалил её на землю. Тут же рубанув топором сверху, он едва успел закрыть живот щитом, в который незамедлительно, словно змея, выпадом устремилась когтистая лапа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Resaluca читать все книги автора по порядку

Resaluca - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Архимагирус. Том первый (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Архимагирус. Том первый (СИ), автор: Resaluca. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x