Ирина Суслова - Руны (СИ)
- Название:Руны (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Суслова - Руны (СИ) краткое содержание
В мире магов, людей принято считать обычными никчёмными рабами. А что случится, если Магистров Высшей Касты магов начнут убивать? И убийства будут исполнены при помощи таинственных рун, которые по умолчанию считались лишь человеческой письменностью? И как быть Раисе, человеческой девушке, которая единственная разбирается в этом учении, и которую подозревают в убийствах? А если никто кроме неё больше не знает секретов древних рун?
Руны (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не надо, я все поняла, — виновато произнесла я, хотя 'виноватость' пришлось изобразить.
— Браслет на твоем запястье на тот случай, если ты попадешь в беду. Я об этом узнаю. А теперь иди, — выплюнул Ноа последние слова, хотя заметила, что он старается сдержать гнев. Я же, словно услышав выстрел стартового мушкета, вылетела из его кабинета.
Первую половину дня я провела на кухне, стряпая мужчинам еду. Руну естественно стерла, поэтому день прошел в муках совести и приятных воспоминаниях. К обеду сумела взять себя в руки, этому поспособствовали Дааф и Пятый, которые развлекали меня беседой, и резались в карты. Я даже присоединилась к ним на пару конов, пока не взглянув на часы, поспешила одеться, прихватив с собой котомку с едой.
Я решила воспользоваться тем, что никс отвлек Даафа и крикнув: 'Я к Мастеру!', отчалила, предусмотрительно не беспокоя стукача-возницу. В магской одежде я совершенно не привлекала внимание на улицах Монстрака. Я впервые шла по центру города пешком, поэтому мое путешествие продлилось дольше запланированного, поскольку было тяжело заставить себя слепо идти по улицам, не открывая рот от восторгов. Темные узкие улочки, освещенные редкими тусклыми фонарями, мягкие хлопья снега, падающие с неба неспешным танцем. Город был красив — белые двухэтажные фахверковые особняки, плотно стоящие друг к другу, приветливо светящиеся окна, разных размеров и конструкций. Кованые решетки, виноградники и плющ, которые практически полностью скрывали некоторые дома. Летом это, должно быть, выглядит просто волшебно! Улочки, выложенные разноцветными камнями, что я слышала стук своих каблучков. И огромный суровый замок, видневшийся с любой точки Монстрака — Магистратура. Да, тот, кто может безропотно и беспрепятственно гулять по этим улочкам, должно быть счастливый.
Я вернулась обратно через пару часов. А спустя еще час, уже была дома и, довольная собой, сидела за вязаньем носков. Пятый присоединился ко мне и путал нитки, но я на него не злилась, так как мне нравилась его забавная мордашка, когда он играл с клубком. Кроме того, распутать обратно, это дело двух секунд.
За этим занятием нас и застал Сальваторе. По тому, как хлопнула входная дверь, догадалась, что он в не самом лучшем расположении духа. А вот чего я точно не ожидала, так это того, что от двери констебль сразу же направится ко мне. Пятый интуитивно поджал уши, предчувствуя бурю, а я вжалась в спинку дивана. Ноа, громко стуча каблуками, пересек комнату и навис надо мной. Его глаза метали молнии, а губы были плотно сжаты, намекая на скрытую ярость.
— Где ты была? — угрожающе спросил он.
Я поперхнулась, а предатель Пятый тут же исчез.
— К… когда? — превратилась я в овечку.
— Сегодня! — рявкнул Сальваторе, казалось он закрыл собой все пространство. — Где ты была?!
Я поняла, что соври я, и он тут же это узнает. Как ему объяснить? Он не поймет! А если поймет, то это обернется проблемой не только для меня!
— Язык проглотила?! — гневался он.
— Я…
— Только посмей мне соврать! — предупредил он, и схватил меня за магический браслет. — Он точно показал, что ты не была у Мастера Като! Куда ты ходила?! Есть ещё кто-то разбирающийся в рунах?!
— Нет! — испугалась я. — Нет, мистер Ноа, вы все не так поняли!
— Тогда объясни так, чтобы я понял, — произнес он тихим и леденящим голосом.
— Я кое-кому помогаю. Человеку.
Из его глаз разве то только искры не полетели.
— Человеку?! Рунисту?!
— Нет, нет! Это…
Но я не успела договорить. Сальваторе схватил меня за руку и, приподняв с дивана, потащил к выходу. Я с ужасом поняла, что он хочет туда отправиться!
— Пожалуйста, не нужно! — взмолилась я. — Мистер Ноа, я ведь никогда вам не врала! Я все объясню! Нам нельзя туда!
Зря я сказала о вранье. Сальваторе упрямо тащил меня к выходу. Он сорвал с вешалки куртку и гневно швырнул её мне.
— У тебя слишком много секретов, Рая, — злобно проговорил он, буквально втолкнув меня в карету, и уселся напротив, — я хочу поставить на этом точку. У меня был сегодня тяжелый день, и мне надоело разгадывать твои загадки. Знаешь, что тебя ждет, если я обнаружу там хоть намек на руны или руниста?
— Там нет руниста, — проблеяла я, размазывая по лицу слезы.
Мне было страшно. Страшно от того, что я не знала реакции Сальваторе на то, что он там увидит. Но больше всего, мне было страшно от того, что мог повлечь за собой этот визит.
— Вы делаете ошибку… — прошептала я сквозь слезы, но он меня проигнорировал.
Весь оставшийся путь мы ехали молча, если не обращать внимания на мои нечастые шмыганья носом. Темноту кареты нарушало лишь слабое голубое свечение моего браслета и такое же свечение от ладони Сальваторе. Он считывал магические следы.
Когда впереди появился знакомый дом, я завибрировала и вновь взмолилась:
— Мистер Ноа, пожалуйста, давайте туда не пойдем! Я расскажу вам правду! Мы можем погубить невинную душу, пожалуйста, мистер Ноа!
— За свои поступки нужно уметь отвечать, — непреклонно ответил Сальваторе и стукнул вознице, чтобы тот остановился.
— Я не сделала ничего плохого! — крикнула я ему в спину, но он уже вышел из экипажа.
Я не придумала ничего лучше, как выскользнуть за констеблем и уцепиться в его плащ, не давая возможности открыть калитку.
— Прошу вас не надо! — взмолилась я, когда он недоуменно обернулся и увидел меня намертво вцепившуюся в ткань.
— Ты ведешь себя как ребенок! — рявкнул он и выдрал плащ из моих рук.
Наши крики не остались незамеченными, из дома высыпалась семья магов, и удивленно уставились на происходящее около их двора. Семья была немногочисленная: красивая магичка мать, крепкий отец с хмурой морщиной посреди лба и юный долговязый сын лет четырнадцати. Все они с интересом глядели на нас, затем отец спохватился и быстро пересек двор, отворив перед нами калитку.
— Констебль Сальваторе, сир, — почтенно склонил он голову набок, — чем обязаны, сир?
К нему подошла жена и с интересом уставилась на Ноа, который властным голосом проговорил:
— Меня интересует то, что находится в том сарае.
— Что? — расширила глаза магичка. — Что на этот раз натворила эта негодница?!
Она услужливо, но в то же время сердито чеканя шаг, направилась к сараю. За ней последовали все мы, и даже сын-маг, весело припрыгивал рядом. Я обреченно плелась самой последней, понимая, что сейчас на моих глазах произойдет нечто ужасное.
Магичка, тем временем, остановилась у ворот сарая и, отодвинув задвижку, открыла тяжелую дверь.
— А ну-ка выходи! — раздраженно крикнула она, а меня затрясло еще сильнее, и я невольно вновь схватилась за плащ Сальваторе. — Выходи, живо!
Но из сарая не доносилось ни звука. Там было темно, и создавалось впечатление иллюзорной пустоты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: