Su.мрак - Награда для Героя
- Название:Награда для Героя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Su.мрак - Награда для Героя краткое содержание
Содержание:
1. Награда для Героя - Часть 1. Предательство.
2. Награда для героя - Часть 2. «Воин рассвета».
3. Награда для героя - Часть 3. «Придумай меня живым».
4. Награда для героя - часть 4. Небо выбрало нас.
Награда для Героя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рядом с Боунсом плечом к плечу встали профессор Лонгботтом и лорд МакЛагган:
— Веди нас, мы поддержим любое твоё решение.
— Ну, надо же, у кого-то глаза открылись! И года не прошло! А когда вам, господин Главный Аврор, всё это Дэн втолковывал, вы его в предательстве обвиняли!
— Алан, остынь! Кто и что проворонил — выяснять будем потом, — Фейрфакс повернулся к Блэку. — Приказывай, командир. Мы можем поднять Аврорат и повязать всю эту шушеру. Тем более что за их художества с портключами им по законам военного времени и так светит тюремный срок.
— Вот именно! Авроры арестуют зачинщиков, а остальные наши отряды переловят их прихвостней на местах, и вот тогда…
Но Люциус прервал горячую речь старого приятеля Эйдена Нотта:
— И тогда мы с полным основанием получим на головы тот самый десант ММК, как руководители частных армий, поднявших руку на действующее правительство Магической Британии, защищённое законом о депутатской неприкосновенности. Кто из нас двоих тут юрист и дипломат? Думай, что предлагаешь.
— А ты предлагаешь сидеть и ждать, пока нас отправят в Азкабан?!
— Нет, но Блэк прав — эта битва не для Боевых магов. Их надо брать без крови, переиграв на их же собственном поле. И я даже, кажется, знаю… как это сделать.
— Скажите, господин Главный Аврор, за последние пять лет ничего не изменилось в законах о трудоустройстве? — Блэк задумчиво потёр пробивавшуюся на подбородке щетину.
— Я не специалист в этом вопросе, лорд Блэк, но, по-моему, нет.
— Совершенно точно — нет, — Кигнус МакЛагган зарылся в свою записную книжку, — иначе бы прошёл заказ в типографию на новые бланки договоров, а я такого не помню.
— Значит, обязательства договора не менялись уже больше ста лет? Отлично!
Гарри и Люциус встретились взглядами и улыбнулись одинаково-предвкушающе.
— Ну, что ж. Открытое заседание Визенгамота начнётся завтра утром… уже через девять часов. Договор с прессой отменяется, борзописцев там и так будет немереное количество после такой-то статьи в Пророке. Так что…
— Шеф, ты так и не сказал, что нам делать.
— На Фейрфаксе и Шеридане — столица, на других командирах — остальные магические поселения, где расположены их отряды. Ваша задача — не допустить провокаций.
— А мы? — лорд Боунс, которого по ходу дела отстранили от командования аврорами, явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— А вы переводите в Хогвардс свои семьи: в замке Защита получше, чем в ваших домах, отсыпаетесь, приводите себя в порядок и готовитесь к словесной баталии на завтрашнем заседании Визенгамота, — Блэк окинул взглядом внимательно слушавших его соратников и улыбнулся так, как улыбался во время гонок без правил, лавируя среди надвигавшейся со всех сторон опасности. — Стоит напомнить мистеру Валентайну, что в НАШЕМ мире каждое обещание, даже самое простое, МАТЕРИАЛЬНО.
Глава 19. Затишье перед боем.
(не гаммлено, на обоснуй не проверено, но что выросло — то выросло)
За оставшиеся до заседания Визенгамота несколько часов чуть ли не на всю жизнь отоспавшиеся за восемь дней пребывания в коме Блэк с Люциусом успели многое. Пока Северус и Гермиона устраивали в стенах возрождённого замка поднятых среди ночи и ничего не понимающих членов семей взявшихся наконец за ум лордов, эти двое досконально обсудили тактику поведения с каждым из членов совета, проверили меры безопасности, предпринятые Фейрфаксом, Блетчтли и Шериданом, и, дав пару советов, вернулись в Хогвардс уже почти на рассвете. Северная Шотландия встретила их промозглым туманом, пронизывающим до костей ветром и мелким дождём, способным мгновенно промочить мантии волшебников, если бы на них не были наложены Водоотталкивающие чары. Едва не оступившийся на скользкой дорожке Малфой, брезгливо скривившись, невербальным заклинанием удалил с обуви грязь и с чувством высказался:
— Ненавижу осень! Особенно здешнюю. Со школы терпеть не могу эту слякоть.
— Да уж, здесь не «Морской конёк», это точно, — Гарри прикрыл за собой массивную дверь бокового входа и отменил заклинание. — Скорее бы разобраться с этим дурно пахнущим делом и вернуться на виллу… подальше от всех.
— Ты сам-то в это веришь? — Люциус насмешливо улыбнулся Партнёру.
— Нет, — черноволосый волшебник не смог сдержать тяжёлого вздоха, с решительным видом направляясь к Больничному крылу, — но можно же помечтать.
— Таким как мы с тобой стреляным волкам опасно поддаваться иллюзиям. Не успеешь на миг расслабиться, как станешь ковриком у камина…
— На радость милейшему старцу Валентайну… и примерно половине состава Визенгамота.
— Ты очень оптимистичен, mon cher, — точёные черты аристократа исказила язвительная гримаса. — По моим подсчётам, семьдесят пять процентов членов Магического Суда мечтают, чтобы мы поймали «Аваду» в тёмной подворотне.
— А ещё 10-15% не против будут узнать, что ты и я подавились рыбной костью или, к примеру, неудачно воспользовались Депилляционными чарами… со смертельным исходом, — Блэк и сам не заметил, как непроизвольно замедлил шаг.
— Тянешь время? — шедший рядом Люциус, осторожно положил руку ему на плечо.
— Ты прав, тяну… Не хочу её видеть… Но Джин — мать моих детей, и чем скорее я с ней поговорю, тем лучше, — Гарри решительно повернулся к Партнёру. — Я тебя прошу, не ходи за мной. Лучше… помоги найти что-нибудь приличное из одежды для визита в Визенгамот, — взгляд зелёных глаз потерял давящую на окружающих мрачность, сверкнул лукавым огоньком, — а то, сам понимаешь, тяжёлое детство, плебейское воспитание…
— А ещё три перенесённых «Авады» и частые травмы головы, — Малфой подхватил шутливый тон. — Манипулятор Мордредов… Вот подберу тебе «что-нибудь» с кружевами, будешь знать.
— Только не это! Ты не можешь быть настолько жесток! — немного оттаявший в этой шутливой перепалке Блэк демонстративно закатил глаза и картинно схватился за сердце, пародируя давно прижившегося в Мунго профессора Локонса.
На что Люциус скорчил зверскую физиономию и низким голосом прорычал:
— Я страшный и ужасный Упивающийся Смертью. Я всё могу!
Вышедшего им навстречу с радостной улыбкой одного из молодых охотников Уоррена, охранявших Больничное крыло, от этой гримасы мгновенно унесло в укрытие… от греха подальше.
— Ну вот, напугал мне парня.
— М-да-а, — Плетельщик сменил притворный гнев на милость и бросил озабоченный взгляд в сторону укрытия. — Надо бы поговорить с твоим Цербером, что-то у него народ в отряде чересчур нервный. Не к добру это.
— Не стоит, а то после твоего визита они, чего доброго, ещё и заикаться начнут, — Блэк, уже вернувший приличествующую командиру серьёзность, покопавшись в памяти и припомнив имя дежурившего в коридоре «охотника», позвал: — Мистер Нейт, всё в порядке? Доложите обстановку в замке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: