Гай Гэвриел Кей - Блуждающий огонь
- Название:Блуждающий огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-007303-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Гэвриел Кей - Блуждающий огонь краткое содержание
Война с Ракотом Могримом, повелителем сил Тьмы, в изначальном мире великого Гобелена разгорается. Пол Шафер, прошедший испытание смертью на Древе Жизни, и его друзья, каждый из которых отмечен даром Богов Фьонавара, вновь возвращаются в этот мир, чтобы встать плечом к плечу с теми, кто защищает Свет. Нити их судеб сплетаются на полотне времени в причудливый и неожиданный узор.
Блуждающий огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Осторожно спускаясь по склону холма, Пол обошел дом вокруг и вскоре при свете луны и лампы в незанавешенном окне увидел тропинку, ведущую прямо к воротам.
Но на этой тропинке кто-то стоял, мешая ему пройти.
Другой человек, возможно, замер бы от страха при виде этого существа, но Пола охватили совсем иные чувства, хотя и не менее сильные, чем страх. «Сколько же еще сердечных ран, — думал он, — нанесет эта единственная ночь?» И с этой мыслью он спешился и подошел к серому псу, глядя ему прямо в глаза.
Прошло уже больше года, однако луна светила достаточно ярко, и те шрамы были хорошо видны. Шрамы, полученные в смертельной схватке с врагом у Древа Жизни, когда Полу, связанному и совершенно беспомощному, угрожал Галадан, явившийся, чтобы предъявить права на его, Пола, жизнь. И помешал ему этот вот пес, что стоял сейчас на тропе, преграждая Полу путь, ведущий к Дариену.
В горле у Пола стоял комок, когда он сделал шаг вперед и сказал:
— Светел тот час! — И упал на колени перед своим спасителем.
На одно лишь мгновение сомнения охватили его, а потом огромный зверь подошел к человеку и позволил обнять себя за шею. Где-то в глубине могучей глотки возникло глухое одобрительное ворчание.
Пол чуть отклонился и посмотрел псу в глаза. Глаза были точно такими же, как и в тот, самый первый раз, когда он увидел пса на стене, но теперь и он мог выдержать взгляд этих глаз; он как бы стал достоин этого взгляда; и в душе у него теперь хватало глубины, чтобы воспринять всю таившуюся в песьих глазах страшную тоску, а потом он заметил в этих глазах и еще кое-что.
— Так ты его сторожил! — воскликнул негромко Пол. — Мне следовало бы догадаться, что ты именно так и поступишь.
И снова в груди у пса раздалось глухое ворчание, однако смысл его был иным, и Пол понял это по ясному блеску его глаз. И кивнул.
— Я понимаю, ты должен идти, — сказал он. — Твое место на охоте. Но ведь и я не случайно пришел сюда. Сегодня ночью я останусь тут, и мы посмотрим, что принесет нам завтрашний день. Если он наступит.
Еще несколько секунд серый пес, застыв в прежней позе, глядел на него; затем, снова глухо зарычав, он скользнул мимо Пола, и теперь тропа, ведущая к домику Исанны, была свободна. Когда пес проходил мимо, Пол снова заметил огромное количество шрамов на серой шкуре, и сердце его мучительно сжалось.
Пес почти сразу обернулся и снова посмотрел на него. И Пол вспомнил, как они прощались в последний раз в лесу Морнира, и как пес выл, а казалось, это плачет сердце волшебного леса.
И он сказал псу на прощание:
— Я вряд ли могу что-то обещать тебе. Хотя и поклялся убить Галадана, когда мы с ним снова встретимся.
Услышав это имя, пес резко поднял голову.
А Пол прошептал:
— Возможно, я пообещал это сгоряча, но если я погибну в схватке с ним, кто меня осудит? Ты отогнал его тогда и спас меня. И теперь моя очередь; и мне нужно непременно постараться убить его.
И серый пес подошел к нему, все еще стоявшему на коленях посреди тропы. И нежно лизнул его в лицо, прежде чем снова повернуться и уйти, ибо этот пес во всех существующих мирах носил еще одно имя: Друг.
Слезы струились у Пола по лицу; а ведь когда-то именно неспособность заплакать заставила его отправиться на Древо Жизни.
— Прощай, — сказал он едва слышно. — Иди с легким сердцем. Все-таки немного света и мы можем себе позволить. Даже ты и я. А утро, конечно же, даст тебе свет.
Он смотрел, как Пес поднимается по склону холма, — там, где сам он только что спускался, — а потом исчезает за тем же поворотом тропы, что и Кевин.
Через некоторое время Пол встал с колен и, ведя коня в поводу, открыл ворота и двинулся к сараю, где поставил коня в пустующее стойло.
Закрыв дверь сарая, а затем и ворота, он прошел по двору к задней двери дома и поднялся на крыльцо. Прежде чем постучаться, он посмотрел на небо: над головой светили луна и звезды, обрывки облаков быстро летели на юг, гонимые сильным северным ветром. Больше ничего в небесах видно не было. Но они были сейчас там, наверху, он это знал точно — те девять всадников: восемь королей и один ребенок на белом коне.
Пол постучался и, чтобы не испугать Ваэ, тихонько окликнул ее:
— Не бойся. Это один из твоих друзей. Ты меня сразу узнаешь.
На этот раз она открыла очень быстро, чем несколько удивила его. Лицо ее осунулось, глаза совершенно провалились. Она зябко во что-то куталась.
— Я так и думала, кто-нибудь придет. Я и свет оставила, — сказала она мертвым голосом.
Пол, перешагнув через порог, вошел в дом. Она подошла, чтобы принять у него плащ, и увидела, что никакого плаща на нем нет. Глаза ее расширились от испуга.
— У меня тоже есть кое-какая магическая сила, — пояснил он. — Я тут подумал и решил, что, пожалуй, мне стоит сегодня заночевать у вас, если ты позволишь, конечно.
— Так значит, он ушел насовсем? — спросила она. Такой голос бывает у тех, кто уже выплакал все свои слезы. И вот это-то хуже всего.
Пол кивнул.
— Что я могу сказать?.. Ты хочешь знать, как это было?
Мужества у нее все еще хватало; она действительно хотела это знать. И он рассказал ей очень тихим голосом, стараясь не разбудить малыша. Когда он умолк, она сказала лишь:
— Какая холодная доля ему выпала, а ведь у него такое горячее сердце!
Пол попытался ее утешить:
— Теперь он будет вечно мчаться через все миры, сотканные Ткачом! И, возможно, никогда не умрет…
Она была еще довольно молода, а вот глаза ее в эту ночь стали старыми.
— Холодная доля, — повторила она и умолкла, покачиваясь в кресле перед камином.
В наступившей тишине Пол услышал, как за занавеской ворочается в своей кроватке мальчик, и заглянул туда.
— Он очень долго не мог уснуть, — прошептала Ваэ. — Все ждал. Он сегодня днем нарисовал на снегу такой замечательный цветок. Они всегда раньше рисовали вместе, но этот цветок Дари нарисовал сам, один, после того… как Финн ушел. А потом… он его раскрасил.
— Как это «раскрасил»?
— Ну да, именно раскрасил. Не знаю, как, но он сделал снег разноцветным и раскрасил этот цветок. Утром сам увидишь.
— А вдруг я его случайно испортил сейчас, когда шел через двор?
— Возможно, — сказала она. — Но это ничего. Ночь скоро кончится. Устала я что-то, попробую, пожалуй, все-таки уснуть. Да и ты выглядишь очень усталым.
Он пожал плечами.
— Здесь есть только кровать, на которой Финн спал, — сказала она. — Ты уж меня извини.
— Она мне отлично подойдет, — заверил он ее и встал.
Некоторое время спустя в темноте он услышал, как тихо плачет мать, горюющая о своем сыне, и дикий вой ветра, который, как всегда, крепчал перед рассветом.
Голоса снова звали его. Они его разбудили и стали звать, как это бывало всегда. Сперва Дари казалось, что это ему снится, но он потянулся, протер глаза и понял, что не спит, хотя и очень устал. Он прислушался, и ему показалось, что на этот раз голоса звучат как-то по-новому. Они громко звали его, просили выйти из дома и отправиться куда-то с ними вместе, как и всегда, но почему-то сегодня они называли его совсем другим именем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: