Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова
- Название:Магия Отшельничьего острова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-012628-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова краткое содержание
Это — мир вечной войны Черных и Белых магов.
Мир великой войны хаоса и порядка.
Только — в войне этой магию Порядка подчинили себе Черные... а воистину, может ли быть по-иному, если Черная Магия — плоть плоти и кровь крови ритуального искусства?
Белым же достался на долю Хаос. И воистину, кто поспорит с этим, если Белая Магия — свободное, творящее будущее искусство?
Черные маги поселились на острове Рекласс, а тех, кто не стремится к совершенству, кому наскучил извечный порядок, изгоняют на континент, в царство Белой Магии. Одним из таких изгнанников оказывается юноша Леррис, который сам не знает своей истинной магической природы и которому суждено потрясти до основания Царство Хаоса...
Магия Отшельничьего острова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо.
— Командир, почему вчера изменилось время смены дорожного патруля? — спросил молодой человек с едва пробившимися светлыми усиками.
— Командир, будут ли запасные кони?
— Командир, когда мы получим инструктаж.
Я потихоньку отошел, предоставив Кристал разбираться со стражами. И дивясь ее удивительному терпению.
В это время в трапезную вошла Елена с длинным кожаным тубусом в руках. Я подозвал ее жестом, и мы устроились за почти пустым столом.
— Есть ли у тебя карта порубежных земель, лежащих за Южным протоком?
Просмотрев пергаменты, она положила на стол и разгладила старую карту. Хотя оказалось, что на нее нанесены не все возвышенности, линия дороги примерно соответствовала тому, что отложилось в моей памяти.
Присмотревшись и приноровившись к масштабу, я через некоторое время провел пальцем черту.
— Вот здесь. Она лежит где-то здесь, идет совершенно прямо, с востока на запад, — мне было не так-то просто как следует описать маскирующую иллюзию и то, что за ней сокрыто. Способность древних магов Фэрхэвена прокладывать путь прямо сквозь горы повергала в изумление, но еще больше меня удивлял тот факт, что они использовали и магию гармонии. Чтобы сокрушать горы и наводить морок годился и хаос, но невероятная прочность каменных покрытий и мостов безусловно объяснялась воздействием сил порядка.
— Ты найдешь, кому доверить это дело? — спросила Кристал.
А я и не подозревал, что она стоит за нашими спинами.
— Думаю, да, — ответила Елена. — А ты по-прежнему хочешь, чтобы я сопровождала Мастера гармонии?
— Если ты не против.
Елена кивнула.
— Сколько нас поедет? И когда отправляемся?
— Двое, не считая тебя самой, — промолвила Кристал и взглянула на меня, побуждая ответить на второй вопрос.
— Без промедления. Чем скорее мы выступим, тем скорее... — я осекся, потому что не очень хорошо представлял себе, что будет «тем скорее». Но время нас подгоняло — сомнений в этом у меня не было.
— Куда мы двинемся? — спросила Елена.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в старых картах и найти заброшенную дорогу к Сарроннину. В нынешние времена никто не пересекал Закатные Отроги, и дорогой этой очень давно не пользовались.
— Пожалуй, это наилучший маршрут, — сказал я наконец, подняв голову.
— Елена?
— Путешествие обещает быть довольно интересным, командир.
Мне понравилось ее отношение к предстоящему делу.
— Ну что ж... Коли мы порешили, так я, пожалуй, пойду в конюшню. За Гэрлоком.
— Что? У тебя есть лошадь?
— Есть — в конюшне у ворот.
— У ворот мы тебя и встретим, — Елена встала и склонила голову перед Кристал. — Честь имею, командир.
— Честь имею, унтер-офицер.
Она удалилась, а мы с Кристал вышли на главный двор цитадели.
— Леррис, ты должен быть уверен в том, что делаешь это для себя.
— Это само собой, — отозвался я, покачав головой.
— А мне так не кажется, — Кристал улыбнулась, но улыбка не тронула ее глаз. — Прошу тебя. Постарайся руководствоваться своими собственными надобностями.
— Я сделаю то, что должен, а с надобностями и резонами разберемся потом. Годится?
Она кивнула.
— Это будет по-честному. Не стану говорить, чтобы ты берег себя, но... обязательно возвращайся. Хотя бы для того, чтобы мы смогли-таки разобраться с этими резонами и надобностями.
Я облизал губы, неожиданно ощутив на них дуновение прохладного ветерка. Добавить к сказанному было нечего.
— До встречи.
— До встречи.
Мой взор проник в самую глубину ее черных глаз, но там не было ничего, кроме усталости.
Кристал подняла руку в жесте, представлявшем собой отчасти благословение, отчасти воинский салют, а я поклонился и повернулся кругом. После чего зашагал к конюшне.
Когда я подошел туда с посохом и торбой, у ворот меня уже поджидала Елена с двумя верховыми солдатами.
— Где твой пропуск? — требовательно спросил конюх. — Ох, пропади он пропадом!.. — я так и не удосужился подсунуть этот дурацкий листок на подпись кому-нибудь из начальства. — Елена!
— Да, Мастер гармонии?
— Я забыл попросить субкомандующего поставить на этой писульке свой автограф.
— Автограф?
— Подпись и печать на пропуске. Чтобы мою лошадь выпустили из конюшни.
— Плевать на все пропуска! Забирай своего коня.
Она заехала в ворота конюшни впереди меня.
— По личному поручению субкомандующего! Нечего тут разводить волокиту!
Длинноносая, с квадратным подбородком воительница направила своего скакуна прямо на конюха, который попятился и отступил в угол. Предоставив им разбираться друг с другом, я быстро оседлал и навьючил Гэрлока.
При моем появлении у выхода конюх пробормотал:
— Доброго пути, Мастер гармонии...
— Всего хорошего, — суховато откликнулся я. Ввиду ограниченности средств мне совсем не хотелось платить за конюшню.
— Это что, лошадь? — осведомилась унтер-офицер.
— Не совсем. Это Гэрлок. Но ты ведь не думаешь, что я мог бы ездить на каком-нибудь чудище, вроде одного из ваших? — глядя на суровое лицо воительницы, я не смог сдержать ухмылки.
— Рада, что ты это понимаешь, Мастер гармонии, — промолвила та и ухмыльнулась в ответ. От неожиданности я едва не свалился с пони.
Остальные двое переглянулись, но не вымолвили ни слова. Покинув конюшню, мы проехали воротами цитадели и оказались в Кифрине — городе, в котором, благодаря беленым стенам, известняковому или мраморному мощению улиц и красной черепице кровель, было светло, несмотря на мелкий дождь и серые облака. На улицах стоял гомон, словно тут собрались сотни говорливых Шерванов.
«...лучший хлеб в Кифриене... под высоким покровительством самодержца...»
«...и ты мог бы перейти эту реку вброд, вот сколько он выпил. Отродясь не видывал, чтобы скотина столько пила, а кроме того...»
«...твое будущее стоит дороже медяка! Нужно быть дурнем, чтобы пожалеть медяк и упустить возможность узнать свою судьбу...»
«...Везира, сказал я ей, чтобы этого не было. Ни в коем случае! Да, так и сказал, но она, конечно, не послушала. Да и с чего бы ей меня слушать — при ее-то высоком чине и шелковых нарядах...»
— Здесь у вас всегда так шумно? — полюбопытствовал я, подъехав к Елене.
— Нет, — унтер-офицер покачала головой. — Еще рано, и на улицах, почитай, тишина. Вот чуток попозже загалдят так загалдят.
«...Берна, ты только глянь на того пони! Не иначе как с севера. Экий он лохматый...»
За пределами резиденции самодержца, представлявшей собой не дворец, а сторожевую цитадель с примыкающими к ней казармами, город не имел стен и, кажется, даже четкой границы. Просто по мере того, как мы ехали по направлению к Закатным Отрогам, здания становились ниже и располагались на большем расстоянии одно от другого. Говорливая толпа на улицах заметно редела. Определить, где заканчивалась столица и начинались пригороды, не представлялось возможным. Однако еще до середины утра мы уже ехали по пустынной дороге среди волнистых холмов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: