Лиланд Модезитт - Война гармонии
- Название:Война гармонии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-015466-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиланд Модезитт - Война гармонии краткое содержание
Это — мир вечной войны Черных и Белых магов.
Мир великой войны гармонии и хаоса
Только — в войне этой магию гармонии подчинили себе Черные а воистину, может ли быть по-иному, если Черная магия — плоть плоти и кровь крови ритуального искусства''
Белым же достался на долю хаос. И воистину, кто поспорит с этим, если Белая магия — свободное творящее будущее искусство?
Но теперь — нарушено хрупкое равновесие между хаосом и гармонией, ибо все быстрее и наглее захватывают Белые власть над исконными землями Черных.
Победят силы Света — и наступит в мире чудовищная, непоправимая КАТАСТРОФА. И одно только останется последним защитникам Тьмы — искать себе союзников в далеком, странном, неведомом краю Великого Леса, где, говорят, находится таинственный источник Равновесия.
Война гармонии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С чего начать? — спросил Джастин. — С того момента, когда Фирбек развернул ракеты в сторону своих?
— Это нам известно, — резко оборвал его Рилтар. — Объясни, почему ты не отступил вместе со всеми! Как вышло, что вы разъединились?
— Белые наступали стремительно, а у меня не было лошади, да и сил для бегства почти не оставалось. Пришлось скрыться за световым щитом...
Рилтар кивнул, давая понять, чтобы Джастин продолжал, и тот подробно рассказал о своих безуспешных попытках переправиться через реку, каждая из которых в итоге заводила его все дальше в глубь Сарроннина.
— Но зачем тебе понадобилось углубляться в Каменные Бугры? — спросила Кларис.
— У меня не было иного выхода. За мной гнался отряд в несколько десятков копейщиков во главе с Белым магом. Не знаю, сколько там было магов, но один — уж точно. И я никак не мог отделаться от проклятого стервятника. Все дороги, кроме пути через Бугры, были для меня закрыты.
— Ну а как отнеслись к тебе друиды... Помогли? Я имею в виду, как они тебя приняли? — поинтересовалась рыжеволосая советница.
— Как приняли — сразу и не скажешь, — задумчиво хмурясь, ответил Джастин. — Но, в любом случае, я обязан им жизнью. Без их помощи мне бы из Бугров не выбраться, я уже не мог идти.
— А далеко ли ты зашел, молодой человек? — осведомился Рилтар.
— По правде сказать, почтеннейший, я, особенно к концу странствия, был не в том состоянии, чтобы отмечать пройденный путь. Но если память мне не изменяет, перед тем как свалиться, я продержался дней десять-двенадцать.
— А какие у тебя имелись припасы?
— Сейчас это, наверное, звучит глупо, но я ушел в Бугры, имея только одеяло, торбу на спине и флягу с водой. В то время это показалось мне разумным. Полагаю, что когда тебя преследует по пятам Белый чародей, разумным может показаться и не такое.
Джастин приметил холодок в обращенном к Рилтару взгляде старшей советницы и слегка улыбнулся.
— Ты хочешь сказать, что, не будучи даже магом, продержался в совершенно безводной пустыне двенадцать дней на одной фляге воды? — уточнил советник.
— Рилтар... — начала рыжеволосая.
— Дженна, я просто хочу разобраться с нашим инженером. Понять: тот ли он, за кого себя выдает.
— Конечно нет, — спокойно ответил Джастин, — на одной фляге мне бы не продержаться, но никакая пустыня не бывает совершенно безводной. Там росли кактусы, и некоторые оказались довольно сочными. Особенно зеленые. Немного воды имелось и в серых, но от них меня тошнило. Кроме того, мне дважды удавалось находить воду под скальным мхом. Я действительно не маг, но некоторое чувство гармонии у меня есть. Иначе мне не удалось бы стать инженером.
— Стало быть, ты продержался эти двенадцать дней благодаря тому, что находил воду?
— Может быть десять... но никак не четырнадцать. К тому времени я уже плохо соображал.
— И что же случилось по прошествии этих двенадцати дней?
— Что? — Джастин пожал плечами. — Я упал и не смог подняться.
Сидевшая рядом с ним Алтара усмехнулась: каков был вопрос, таким оказался и ответ.
— А потом? — не унимался Рилтар.
— Когда я пришел в себя, оказалось, что кто-то пытается меня напоить. Как выяснилось потом, человек из Наклоса.
— Кто-то из друидов?
Джастин кивнул.
— Итак, из твоих слов следует, что они спасли тебя, выходили, накормили и доставили в Дил, откуда отправили обратно на Отшельничий здоровым и исцеленным, — хмыкнул Рилтар.
Джастин глубоко вздохнул и вместо ответа коснулся советника чувствами. Он уловил пусть не истинный хаос, но... беспорядок, граничащий с... Ему трудно было подобрать определение.
— Ты кажется, чем-то недоволен, Джастин, — заметила Кларис.
— Нет, нет, — ответил молодой человек, постаравшись взять себя в руки.
— Не мог бы ты рассказать о своем пребывании в Наклосе? — доброжелательно спросила Дженна.
— Из Бугров мы выбирались пешком. Они там верхом не ездят. Правда, лошади перевозят для них поклажу, но друиды говорят, что на сей счет у них с животными договоренность.
— И ты пошел пешком прямиком в Дил? Пересек на своих двоих половину Кандара — и это после того, как едва выжил в Каменных Буграх? — продолжал впиваться вопросами советник.
— Рилтар... — снова попыталась остановить его Дженна, но Рилтар уже почти кричал:
— За кого ты нас принимаешь, если думаешь, будто мы купимся на подобные байки?
— Рилтар, мы собрались чтобы послушать инженера, а не тебя. Выслушай историю до конца, а потом уже высказывай свое мнение.
— Дженна, — попыталась урезонить рыжеволосую советницу Кларис.
Джастин снова глубоко вздохнул:
— Во-первых, некоторое время после того, как меня нашли, я отлеживался, а когда мы двинулись в путь, то по первости проходили всего по несколько кай в день. Я попал в городок под названием Рибатта, который стоит на реке, поэтому в Дил отправился не пешком, а на лодке. Конечно, чтобы прийти в себя после Бугров, мне потребовалось время...
— Что ты можешь рассказать о жителях Наклоса?
— Они привержены какой-то своей версии Предания, но в чем она состоит — мне так и не объяснили. Главная особенность их уклада — почтение ко всему живому, к людям, и к животным, и к растениям. Друиды стараются не причинять вреда живым существам и... по-видимому, живут очень долго.
Пока звучали эти слова, скептическое выражение на лице Рилтара становилось все более и более заметным. Наконец Кларис подняла руку:
— Рилтар, как я понимаю, ты находишь ответы этого молодого человека неудовлетворительными?
— Само собой. Как можно верить подобным небылицам?
— Но я не ощущаю никакого хаоса. А ты?
— Это определять не нам. Тут нужен специалист.
— Так вот почему ты заранее пригласил Турмина? — спросила Дженна.
Рилтар покраснел.
— Джастин, — доброжелательно, но твердо заговорила Кларис, — учитывая последние события, и особенно то, что случилось с его племянником, ты должен понять озабоченность советника Рилтара. Нельзя исключить возможность того, что ты, может быть ненамеренно, оказался каким-то образом связан с Фэрхэвеном.
— Я прекрасно понимаю озабоченность достойного советника, — отозвался Джастин. — Сдается мне, вы хотите, чтобы почтеннейший Турмин проверил степень моей... гармонизированности. Не возражаю, с этим у меня проблем не возникнет.
«А вот у Турмина могут и возникнуть», — подумал он, поджав губы.
— Я так вижу, тебя это забавляет, — буркнул Рилтар, подав знак караульной у двери.
— А почему бы и нет? — откликнулся Джастин. — Уверен, Турмин не обнаружит во мне никаких признаков одержимости хаосом. В противном случае друиды никогда не допустили бы меня в глубь Наклоса.
Губы Рилтара скривились. Он хотел отпустить какую-то колкость, но тут в комнату вошел Турмин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: