Роберт Асприн - Варторн: Воскрешение

Тут можно читать онлайн Роберт Асприн - Варторн: Воскрешение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Варторн: Воскрешение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-036598-5, 5-9713-3291-0, 5-9762-0355-8
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Асприн - Варторн: Воскрешение краткое содержание

Варторн: Воскрешение - описание и краткое содержание, автор Роберт Асприн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Амбициозный молодой император — первый, кто додумался до простенькой истины: «Магию необходимо использовать в государственных целях!» Все. Юные чернокнижники, целители, некроманты, демонологи и прочие чародеи влипли по уши. Они признаны военнообязанными и «загремели по призыву»! Они должны совершать все возможное и невозможное в особых частях императорской армии, ведомой все по новым землям двухсотпятидесятилетним духом легендарного полководца, вселившимся в тело очень средненького генерала. Что будет?! Как обычно у Асприна — нечто невообразимое!

Варторн: Воскрешение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Варторн: Воскрешение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Асприн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— ... Когда эти континентальные империи пали, настало время великого страха. — Спиртное уже действовало на Берканта, хотя, как всякий новичок, он, видимо, даже не осознавал, что пьянеет.

— Ясно, — сказал Дардас, вновь наполняя стакан мага.

— Постепенно пошли всевозможные слухи о том, что в падении империй якобы виновны оккультные силы. Практикующие маги были вынуждены скрываться или отрекаться от своей науки. Некоторые бежали на Перешеек. На севере малая часть их стала служить целителями в войсках новых военных предводителей.

— Феноменально, — сказал Дардас. Он, конечно же, был одним из тех предводителей. — Но что происходило здесь, на Перешейке?

— Преше... Перше... — Беркант смущенно хихикнул, потом взял себя в руки. Приложив огромное усилие, он умудрился все-таки выговорить это слово:

— Перешеек прежде служил лишь торговым путем между континентами. Когда разразилась Смута, здесь осели многие купцы. Их-то потомки, как вам известно, позднее и заселили эти земли...

— Да, — сказал Дардас, тщательно скрывая раздражение. Вскоре выпивка свалит хлипкого мага с ног, и тогда он станет бесполезен как источник информации. — Ну, а с магами здесь что стало?

— Наиболее богатые и могущественные из прибывших сюда купеческих домов, проявив дальновидность, приняли под свое покровительство магов, столь неожиданно ставших изгоями, и оказали им поддержку. Они признавали ценность магии, ее потенциальные преимущества. Они не боялись магии, как всякая чернь...

Беркант одним героическим глотком осушил стакан. На этот раз Дардас не стал его наполнять. Маг продолжал:

— Волшебники влились в эти вновь образованные богатые кланы Перешейка. Они женились и становились членами семейств — таким образом способности к магии передавались из поколения в поколение, хотя сами знания часто искажались или вовсе забывались, а сила таланта слабела или в некоторых случаях вовсе сходила на нет.

«Вот почему магические таланты сильнее всего проявляются среди местной знати», — подумал Дардас.

— Замечательно, Беркант. На сегодня хватит. Вы свободны.

Беркант, пошатываясь, поднялся на ноги и покинул шатер, ухитрившись даже сохранять выправку — по крайней мере, пока не вышел за полог.

Дардас задумчиво потягивал замечательный напиток, смакуя его вкус, как он теперь смаковал все маленькие прелести жизни.

Магия порталов. Магия дальнего перемещения. Вот о чем ему нужно знать. В его арсенале это самое мощное оружие — и он, как командующий этой армией, может свободно им распоряжаться. Но... он не знает ничего о том, как оно работает. Очевидно, Матокин специально распорядился, чтобы армейские маги оставили Дардаса в неведении.

Он позвал адъютанта. Офицер явился незамедлительно.

— По вашему приказанию явился, генерал Вайзель!

Лордом Вайзелем его больше никто не называл. Очевидно, его требование уже дошло до всех.

— Утром мы выступаем, — сказал Дардас. — Оповестите старших командиров.

— Слушаюсь, генерал!

На юге лежат три города-государства: Старый Омпел, Трэль и Грат. До них путь неблизкий. Но ведь Дардасу нужно только выслать вперед команду магов Переноса — и войско мигом окажется у ворот любого из этих городов...

Фокус с порталами. Куда именно они ведут? Водится ли в этом странном, затянутом млечной дымкой месте какое-нибудь население?

Дардас не видел ничего похожего, когда проходил там со своим войском, направляясь в У'дельф. Но он вообще едва глядел по сторонам — настолько там все было искажено и так подавляло ощущение нездешности.

И все же, как ни странно, что-то в том пространстве при всей его чуждости казалось... знакомым. Так бывает, когда узнаешь место, которого совершенно не помнишь; быть может, виденное во сне. Но в этом не было никакого смысла.

Да, странная получается война. Но все-таки это — война. А война была родной стихией для Дардаса. По сути, только в ее реальности он чувствовал себя как дома. Именно поэтому он достиг таких высот как полководец в своем первом воплощении. Северная Земля обеспечивала ему практически бесконечную череду противников, земель для завоевания и соперничающих армий.

Он любил войну. И готов был на что угодно ради ее продолжения. Он никогда не стремился к окончательной победе, никогда не хотел положить конец жестокостям.

Естественно, он не желал, чтобы эта война закончилась. Но если она должна продолжаться, ему был нужен враг; какая-то сила, которой он противопоставит свою растущую армию.

Беспощадное уничтожение У'дельфа имело определенную цель. Оно предназначалось для устрашения остальных государств Перешейка — да, именно так, как он говорил Матокину. Но Дардас вовсе не намеревался побудить их к сдаче. Наоборот, он хотел подстрекнуть эти самые государства к действию.

«А что если затребовать студента прямо из Академии?»

Вайзель застал Дардаса врасплох, но он быстро опомнился, уверенный, что фелькский вельможа не уловил, о чем он думал.

«Что вы сказали?»

«Вам хочется разобраться с магией и магами. Если выписать сюда кого-то прямо из той Академии в Фельке, где их обучают, от него вы, быть может, узнаете то, что вам нужно».

Дардас поразмыслил. Пришлось признать, что это был здравый совет.

«Отлично придумано. Благодарю».

«Рад был помочь!».

Тон этой мысли был, несомненно, горделивый. Вайзель действительно дурак — но Дардас не настолько глуп, чтобы отвергать хороший план только потому, что ему не нравится его источник.

Он допил стакан. Затем снова вызвал адъютанта и высказал свое следующее желание. К нему незамедлительно доставили симпатичную молодую женщину. Она оказалась не похожа на предыдущую, и это было прекрасно. Жизнь предлагала Дардасу много возможностей — и теперь, получив вторую порцию, он намеревался извлечь из нее все. И как можно больше.

АКВИНТ (2)

— Вольно... Э-э... Аквинт, кажется?

— Так точно!

Аквинт стоял по стойке «смирно», не вполне понимая, чего от него хотят. Он еще не освоился с военным жаргоном. Немалая ирония была в том, что его повысили в звании, хотя сам он до сих пор не считал себя даже рядовым солдатом.

— Расслабьтесь, — сказал офицер и рукой указал на стул напротив своего стола. — Присядьте. На вас смотреть — и то устанешь. Мы здесь, в квартирмейстерской службе, не так следим за внешним видом и субординацией, как в полевых частях. Отдохните, а я ознакомлюсь с приказом.

Аквинт охотно подчинился приказанию и с любопытством огляделся, пока офицер сосредоточенно изучал свиток, который он ему только что вручил. Аквинту было предписано явиться на этот склад в городе Сууке. На его взгляд, до столицы государства этот город явно не дотягивал. Сущее захолустье по сравнению с Каллахом. Но теперь благодаря безоговорочной сдаче он стал частью Фелька, растущей империи. По-видимому, у народа Суука кишка тонка. Каллах, по крайней мере, оказал пристойное, хотя и недостаточное сопротивление, прежде чем сдаться Фельку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Асприн читать все книги автора по порядку

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Варторн: Воскрешение отзывы


Отзывы читателей о книге Варторн: Воскрешение, автор: Роберт Асприн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x