Мэрион Брэдли - Кровавое солнце
- Название:Кровавое солнце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лань
- Год:1995
- Город:СПб.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрион Брэдли - Кровавое солнце краткое содержание
Кровавое солнце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все, что я говорил о тебе, на самом деле относилось ко мне, вай дом . Все, чего я заслуживаю от рук комъинов — это смерти.
Он склонил голову и молча замер — разбитый, опустошенный, готовый принять любую судьбу. Кервин, не веря глазам своим, с отвращением уставился на него.
Внезапно Джефф устал соблюдать этикет. Схватив Остера за плечо, он грубо вздернул того на ноги.
— Послушай, ты, идиот чертов, — гневно сказал он, — неужели до тебя до сих пор не дошло, что все это значит? Это значит лишь, что кое-каким вашим представлениям о комъинах предстоит отправиться к чертям собачьим! Да, отец Остера был землянином — ну и что с того? У него оказался наследственный дар Райднау — ибо его с детства заставили поверить в это! Он проходит сквозь Вуаль — ибо верит, что может пройти! Для меня обучение оказалось сущим адом — поскольку все вы были уверены, что моя земная кровь помешает пси-дару развиться легко и быстро! Да, способности наследуются — в некоторой, очень небольшой степени — но далеко не в том объеме, как вы привыкли верить. Значит, Клейндори была права, хоть ее и убили за это: матричная механика — не секрет для узкой касты, а наука, и подход к ней нужен научный.
— Ты прав, — негромко произнес Хастур, поднимаясь к ним по длинной лестнице. — Ты одержал для нас победу, Джефф Кервин — или как ты там хочешь, чтоб тебя звали. У Даркоувера есть свой путь…
— Но это лишь временное перемирие, — перебил его Кервин, — а никак не окончательное решение.
— Ты снова прав, — кивнул Хастур. — Первый эксперимент, может, закончился успешно, и Пандаркованский Синдикат подчинится Совету. Но не обошлось и без неудачи. Теперь мы знаем, что эпоха Башенных Кругов — таких, какими они когда-то были — безвозвратно ушла в прошлое. Жизнь может двигаться только вперед, не назад. Слишком велика цена, с человеческой точки зрения. Наверно, осмысленнее было бы попросить помощи у землян, чем взваливать всю подобную работу на плечи считанных мужчин и женщин с уникальным даром. Пусть лучше люди Даркоувера учатся работать сообща…
— И даже вместе с землянами, — мрачно добавил Кеннард. — Но тогда…
— Ради этого они и трудились — Клейндори, Джефф Кервин и мой отец, — перебил Кервин. — Они хотели наладить с Землей честный обмен: Даркоувер мог бы предложить секрет матричной энергии — для тех случаев, когда ее могут безопасно пускать в ход даже земляне; а Земля — то, что могла бы предложить взамен. Но это должно быть равное партнерство: не так, что земляне — хозяева, а дарковане — слуги. Честный обмен между равноправными мирами, где каждый сохраняет и свою гордость, и свой суверенитет.
— Они погибли, считая, что проиграли, — сказал Хастур. — Только их сыновьям довелось завершить начатую работу.
Кервин повернулся к Остеру. Тот уже поднялся и протягивал ему руку:
— Значит, зов Даркоувера в крови…
— Все кончилось, — сказал Кервин, — как нельзя лучше для нашего мира.
Он ощутил на плече легкое, как перышко, прикосновение. Опустив взгляд, он увидел бледное детское личико юной Хранительницы.
— Вы подойдете? — почти прошептала она. — Элори…
Джефф ракетой рванулся с места и влетел в комнату, где положили Элори. Белая, точно снег, она открыла глаза и бессильно протянула к нему руки; Кервин потянулся навстречу, не обращая внимания, что в комнату набились все остальные комъины — испуганные, озабоченные. Пальцы их соприкоснулись, и Джефф осознал, каким глубоким был шок, сколько ей стоил. Только чудом Элори не умерла, и не один еще раз солнце должно будет взойти и закатиться, прежде чем в Арилинне снова зазвучит ее веселый смех; но серые глаза на бледном лице горели победным блеском.
— Мы победили, — прошептала она, — и мы дома.
И Кервин, осторожно заключая Элори в объятия, понял, что они действительно добились победы — для Даркоувера и для комъинов. Грядущие дни для всех принесут перемены; противиться неизбежным переменам, что несет с собой время, будут и земляне, и дарковане. Но мир, который остается неизменным, может только умирать. Они стремились к тому, чтобы Даркоувер оставался прежним, а вместо этого добились понимания, что победа их заключается в праве определить, какие перемены необходимы, чтобы их мир не погиб.
Он нашел то, что любил — и погубил то, что нашел; ибо Даркоувер и комъины никогда больше не будут такими, как раньше. Форма расколота.
И все же, погубив, он тем самым спас их от полной и окончательной гибели.
В комнате теснились комъины, его арилиннские братья и сестры. По бледному, измученному виду Таниквель Кервин понял, сколь безрассудно расточительно отдала она собственную энергию ради спасения Элори. А у Остера с Кервином сейчас оказалось немало общего: форма, в которой отливалась его жизнь, расколота; но ее ведь можно выковать заново. Кеннард, Корус, Раннирл…
— Хватит, хватит, — рассудительно произнес голос Месир, спокойный и ровный, — что проку так стоять, когда работа сделана, да еще какая! Все — вниз; явно не мешает позавтракать. И вас это тоже касается, лорд Хастур, пусть Элори немного отдохнет. — Быстрым жестом она натянула одеяло Элори до подбородка и замахала руками, выгоняя всех из комнаты. Кервин снова поймал взгляд Элори и неожиданно расхохотался. Несмотря на слабость и колотивший ее озноб, Элори тоже залилась смехом, и в огромных сводчатых пространствах Арилиннской Башни загудело многоголосое эхо.
Жизнь в Арилинне вошла в привычную колею.
Они были дома.
1
От латинского caduceus; в мифологии — обвитый двумя змеями магический жезл, атрибут древнегреческого бога Гермеса и его древнеримского двойника Меркурия.
2
Каузальностью (от causa — «причина») именуется по-латыни причинность; таким образом, некаузальные науки — суть науки, нарушающие закон причинности; однако в данном случае термин, похоже, трактуется шире, в смысле нарушения известных нам законов вообще; с такой точки зрения и нарушающий закон сохранения энергии вечный двигатель — некаузальный агрегат.
3
В психологии слово раппорт (от французского rapport — связь, отношение) имеет два основных значения: во-первых, этим термином определяются близкие межличностные отношения, основанные на высокой степени общности мыслей, интересов, чувств или на доброжелательной, дружественной атмосфере, складывающейся в ходе психологического эксперимента между исследователем и испытуемым; во-вторых, в более узком смысле, этим термином определяется связь, которая устанавливается между гипнотизером и гипнотизируемым во время сеанса.
4
Термин этот происходит от немецкого Gestalt — «образ», «форма»; в первой трети XX века в Германии возникло новое направление психологической науки, выдвинувшее программу изучения психики с точки зрения целостных структур — гештальтов — и потому получившее наименование гештальт-психологии; первоначально термин применялся исключительно к описанию психики, но в дальнейшем был распространен и на области физических, физиологических, социальных и других явлений; в данном случае целостной структурой является объединенное сознание комъинов.
Интервал:
Закладка: