Дэвид Дрейк - Прилив победы
- Название:Прилив победы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027104-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Прилив победы краткое содержание
…Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н.э. при императоре Юстиниане I. Немало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии…
Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира.
Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущего, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена, на их пути — лишь один человек. И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА.
Он — человек, возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри!
И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшего полководца прошлого — и супероружия будущего.
История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ!
Прилив победы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Доктринеры — буржуазные либералы во Франции в период Реставрации.
13
Агамемнон — в «Илиаде» легендарный царь Аргоса, правитель ахейского войска во время Троянской войны. Во главе ахейцев десять лет осаждал Трою.
14
Онтология — раздел философии, учение о бытии, исследующее основы и принципы бытия, его структуру и закономерности.
15
Майя — способность к перевоплощению (в ведической мифологии) иллюзия, обман. Применительно к богам означает положительную магическую силу, чудесную метаморфозу. Применительно к демонам выступает, как обман, хитрость.
16
Брандер — судно с горючими и взрывчатыми веществами для поджигания вражеских судов и мостов. Использовалось во времена парусного флота.
17
См. роман Д. Дрейка и Э. Флинта «В сердце тьмы».
18
Дэвы — разновидность богов в древнеиндийской мифологии. Обычно считается, что их 33, но иногда упоминается 333, 3306 и 3339 дэвов.
19
Кирка (или Цирцея), в греческой мифологии — волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней.
20
Лихтер — грузовое, чаще несамоходное судно, обычно используемое для беспричальной погрузки и разгрузки больших судов.
21
Митральеза (или картечница) — появившееся в середине ХІХ века многоствольное орудие ружейного калибра, прообраз пулемета.
22
terra incognita (лат.) — неизведанная земля.
23
Сарматы — общее название ираноязычных племен, живших с ІІІ века до н.э. по IV век н.э. в степях от Тобола до Дуная. В IV веке н.э. разгромлены гуннами.
24
Аякс — в греческой мифологии имя двух участников Троянской войны. Один — искусный копьеметатель и прекрасный бегун, уступающий в скорости только Ахиллу. Другой был огромен ростом, могуч и грозен.
25
Гамбит — общее название шахматной стратегии, суть которой в жертвовании фигурами с целью скорейшего развития.
26
Кир ІІ Великий (умер в 530 г. до н.э.) — в Древней Персии царь из Династии Ахеменидов. Правил с 558 до 530 гг до н.э. Покорил Мидию, завоевал Парфию, Лидию, греческие государства в Малой Азии, Хорезм, Бактрию, Арейю, Гедросию и пр.
27
Рустам — герой иранского эпоса.
28
Дрангиана — греческое название древнеиранской области в бассейне озера Хамун, на границе современных Ирана и Афганистана.
29
et tu — «И ты?» (лат). Имеется в виду фраза Цезаря «И ты, Брут?»
30
О восстании в Ранапуре рассказывается в романе Д. Дрейка и Э. Флинта «В сердце тьмы».
31
См. роман Д. Дрейка и Э. Флинта «Удар судьбы».
32
Джонсон, Сэмюэл (1709-1784) — английский писатель, лексикограф. Составитель «Словаря английского языка», автор «Жизнеописания наиболее выдающихся английских поэтов».
33
Стегозавр — разновидность динозавров.
34
ГИГО (0100) — английское жаргонное выражение, означающее недостоверные данные, вводимые в ЭВМ и приводящие к ошибочному результату.
35
Циркумвалационная линия — укрепленная линия, окружающая военный лагерь. Здесь — линия осады, осадные сооружения.
36
О путешествии Велисария с тремя катафрактами в Индию рассказывается в романах Д. Дрейка и Э. Флинта «Окольный путь» и «В сердце тьмы».
37
Юлиан Отступник (331-363) — римский император с 361 по 363 г. Пытался возродить языческие культы, боролся с христианством. Погиб в войне против персов на реке Тигр.
38
Харибда — в греческой мифологии чудовище, страшный водоворот, трижды в день поглощающий и извергающий воды узкого пролива, на другом берегу которого в пещере обитает шестиглавая Сцилла.
39
Тамерлан (1336-1405) — полководец, эмир с 1370 г. Разбил Золотую Орду. Совершал завоевательные походы в Иран, Закавказье, Индию, Малую Азию, сопровождавшиеся разорением многих городов, уничтожением и уводом в плен населения.
40
См. роман Д. Дрейка и Э. Флинта «Удар судьбы».
41
Настильная стрельба — стрельба по пологой траектории, идущей на небольшой высоте почти параллельно поверхности земли.
42
Тилли, Иоганн (1559-1632) — граф, германский полководец, фельдмаршал. Во время Тридцатилетней войны одержал ряд побед, но потерпел поражение при Брейтенфельде (1631). Смертельно ранен в сражении на реке Лех.
43
См. роман Д. Дрейка и Э. Флинта «Щит судьбы».
44
Фальшборт — бортовое ограждение палубы на судне.
45
Кассандра — в греческой мифологии дочь Приама и Гекубы, провидица, пророчествам которой никто не верил. Предсказала гибель Трои.
46
Упомянутые выше сражения описываются в романе Д. Дрейка и Э. Флинта «Щит судьбы» и «Удар судьбы».
47
См. роман Д. Дрейка и Э. Флинта «Окольный путь»
48
Макгрудер, Маклеллан, Грант, Шерман, Шеридан — военачальники времен Гражданской войны в США 1861-1865 годов. Кроме того, Улисс Симпсон Грант (1822-1885), главнокомандующий армией Севера, позднее стал восемнадцатым президентом США.
49
Виксбург — город в США в штате Миссисипи. Во время Гражданской войны 47 дней находился в осаде (в 1863 году). После падения города генерал Грант получил контроль и рекой Миссисипи. Атланта и Чаттануга — города в США.
50
Кастер, Джордж Армстронг (1839-1877) — американский генерал кавалерии. После Гражданской войны командовал войсками, направленными против индейцев Запада. Погиб в сражении при Литтл-Биг-Хорне вместе со всем своим отрядом.
51
Шилох — город в древней Палестине, теперь в Иордани.
52
Оксюморон — сочетание противоположных по значению слов, например «живой труп». Буквальный перевод слова oxymoron с греческого — остроумно-глупое.
53
Диадохи — военачальники-наследники империи Александра Македонского, один из которых (Птолемей) стал впоследствии основателем одноименной династии.
54
Алкивиад (450-404 гг. до н.э.) — афинский политический деятель и полководец. Воспитанник Перикла и ученик Сократа. Софизм — формально кажущееся правильным, но ложное по существу умозаключение, основанное на преднамеренно неправильном подборе исходных положений.
55
Сангар (инд.) — каменная стенка, парапет, бруствер (небольшая насыпь с наружной стороны окопа или траншей построенная без использования какого-либо раствора для скрепления камней.
56
Шрапнель — артиллерийский снаряд, начиненный шаровидными пулями и взрывающийся на некотором расстоянии над землей. Предназначен для поражения живой силы противника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: