Дмитрий Гришанин - Дети паутины
- Название:Дети паутины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-025445-8, 5-9660-0473-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Гришанин - Дети паутины краткое содержание
В нашем мире они были просто веселыми студентами... Здесь они стали — героями...
Озорной Лилипут сделался благородным рыцарем Лилом — защитником и спасителем прекрасных дам... Циник Гимнаст обратился в лорда Гимнса — хитрого и коварного властителя острова Розы... Веселый Студент ныне Стьюд, мастер меча, живущий войной... А Лом, крепко пьющий «эзотерик», — Люм, Властелин и Мастер Магии...
Теперь Лил и Стьюд, похищенные пиратами, — в плену на маленьком островке, где «джентльмены удачи» правят безраздельно, на лорда Гимнса неизвестный враг совершает покушение за покушением, и лишь Люм — силой своей магии — может еще помочь им, пока не поздно… Приключения продолжаются!
Дети паутины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну-с, дружище Лил, как тебе мое гнездышко? — улыбаясь поинтересовался Балт, с довольным видом обводя вокруг себя руками. Он явно был доволен произведенным на своих гостей эффектом. Об инциденте с Ремнём он, кажется, уже совсем забыл. Хотя время от времени из-за двери и доносились особенно мощные всхрапывания верного телохранителя, Балт их не замечал.
— Э-э-э… В жизни не видел ничего более… более… — Лилипут сбился в поисках подходящего слова.
Хозяин бледно-желтого великолепия удовлетворенно улыбнулся и пришел к нему на помощь:
— Можешь дальше не продолжать. Ты сказал уже вполне достаточно. Все, что ты и твои друзья здесь видите, и задумывалось как раз ради такой неоконченной фразы… А теперь, если не возражаешь, давай перейдем к делу.
— Давай, — кивнул Лилипут.
— Хорошо, что Ремень застал у тебя господ Стьюда и Шишу, — продолжил контрабандист. — Отпала необходимость посылать за ними отдельно… Лил, может быть ты нас, наконец, познакомишь?
— Ах да, конечно, — отозвался, очнувшийся от вос-орженного созерцания кабинета, Лилипут. — Вот этот добродушный медведь как раз и есть господин Шиша, собственной персоной. Он до недавнего времени был простым трактирщиком, пока добровольно не выразил желание сопровождать нас в путешествии на Большую Землю. А этот ухмыляющийся тип, не кто иной, как сам сэр Стьюд — непревзойденный боец, тонкий знаток пыточного дела, победитель тролля, балагур и сорвиголова. Они оба мои добрые друзья. Так что — прошу любить и жаловать. — Так он представил трактирщика с рыцарем Балту.
— А это, господа, тот самый Балт, о котором я вам неоднократно рассказывал. Удачливый купец и отчаянный контрабандист. Это под его чутким руководством я совершил незабываемое путешествие по спокойным водам Ласки. — Так он отрекомендовал друзьям их гостеприимного хозяина.
— Отлично! Здорово! Просто зашибись! Я сейчас прямо-таки разрыдаюсь от умиления! — всплеснул руками Студент.
— Эй, ты чего это, — забеспокоился Лилипут. Но Студент отмахнулся от него, как от назойливой мухи, и продолжил:
— Хорош рассусоливать, давайте ближе к телу!.. Балт, судя по вашим роскошным хоромам и мощным связям — вы на этом островке фигура весомая.
— Пожалуй, что так, — кивнул заинтригованный дерзостью гостя контрабандист.
— Тогда может быть хоть вы объясните мне, наконец, что происходит! — потребовал удалой мечник. — Где мы теперь находимся? Почему мы здесь? И кто вы такой на самом деле? Только не надо мне задвигать про купца-контрабандиста — эти сказочки годятся для простачков вроде Шиши и Лила. Я же хочу знать правду. В конце концов, вы же вроде называете себя нашим другом.
— Стьюд, прекрати немедленно! — Лилипут едва сдерживался, чтобы не броситься на друга с кулаками. — Балт выкупил нас из рабства. Освободил. А ты… Вот уж действительно — посади свинью за стол, она и ноги на стол!
Студент замолчал, но впился горящим взглядом прямо в лицо Балту — тот принял вызов и не отвел глаза.
— Стьюд прав, — после нескольких секунд молчаливой дуэли: кто кого переглядит, примирительно сказал Балт. — Я действительно хотел бы иметь таких друзей, как вы, посему буду с вами откровенен… Стьюд, я могу совершенно точно ответить на два твоих вопроса, а именно: где вы сейчас находитесь и кто я такой на самом деле. Относительно же третьего — почему вы здесь? — я могу лишь догадываться и строить какие-то свои предположения, впрочем, как и вы. Поверьте, к вашему пленению я не имею никакого отношения. Послушайте мой рассказ, наверняка после него вы на многие вещи посмотрите другими глазами… — И он поведал друзьям следующее.
«Начну я, пожалуй, с описания места, где волею капризной судьбы вам суждено было очутиться. Этот крохотный островок посреди бескрайнего океана в нашем мире не менее знаменит, чем славный остров Розы — ваша родина. Он называется Норка Паука… Шиша, судя по тому, как ты вдруг побледнел, сдается мне, ты немало наслышан об этом месте. Вообще-то, большая часть слухов о таинственной Норке на самом деле не соответствует действительности. Но, как известно, дыма без огня не бывает. У меня дома вы в полной безопасности, но на тесных улочках Норки держите ухо востро.
Как вы уже, наверняка, заметили, остров окружен со всех сторон скалами. Единственный способ пробраться вглубь — это пройти Фильтровальный канал, и вы уже знаете как это непросто. Иными словами, Норка — совершенно неприступная крепость, самой природой созданная для лихих людей.
Официально считается, что этот островок принадлежит одному очень богатому барону, проживающему на Большой Земле. В действительности же, сам барон острова в глаза не видел. Купил и забыл о нем. Никаких беспорядков в здешних прибрежных водах никогда не наблюдалось, поэтому никто из сильных мира сего внимания на крохотный скалистый островок в океане не обращает. Такое положение вещей всех устраивает.
Подлинное же назначение этого острова открыто лишь членам Организации не ниже уровня зулана. Теперь вот и вы знаете местоположение Норки Паука — зловещей столицы Организации.
Что значит «впервые слышите»? Ушам своим не могу поверить, такие отчаянные рыцари и не знают: что такое Организация! Хотя, конечно, вас можно понять, вы же родились и выросли на спокойном и безопасном острове Розы, под надежной защитой магов. И, вот, нежданно-негаданно, угодили в такой серьезный переплет. Только отплыли от острова — и попали к пиратам в рабство. Прямо как куры в ощип — по-другому и не скажешь… Да, да, разумеется, сэр Стьюд, сейчас я удовлетворю ваше любопытство.
Итак, что же такое Организация? Да будет вам известно, друзья мои, что большинство преступников нашего мира: воры, разбойники, пираты и прочие любители легкой наживы, уже очень, очень давно объединены в тайное сообщества под названием — Организация.
В Организации очень четкая иерархия и строжайшая дисциплина, вступить в нее довольно легко, а вот выйти практически невозможно.
На Норке Паука постоянно проживает руководящая верхушка Организации — одиннадцать ее гаралов, глав одиннадцати кланов Организации. Их совместные решения закон для любого члена Организации от ланга до самого гарала — ослушника ждет мучительная смерть. Власть гаралов воистину безгранична. Скажу вам по секрету, что Совет Одиннадцати во многом определяет политику во всем нашем мире.
У каждого гарала есть круг доверенных лиц — так называемые ютанги. В задачу этих господ входит контроль за многочисленными итанами возглавляемого их гаралом клана и, если потребуется, наказание провинившихся итанов. Это неумолимые исполнители воли гаралов, их руками в Организации поддерживается строжайший порядок. Главе клана поневоле приходится верить ближайшим помощникам, как самому себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: