Джефф Грабб - Война Братьев
- Название:Война Братьев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Максима
- Год:2005
- ISBN:5-94955-030-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Грабб - Война Братьев краткое содержание
Самая популярная в мире коллекционная карточная игра «Magic: The Gathering» легла в основу литературного фэнтези-проекта, первую книгу которого вы видите перед собою.
«История о гениальных братьях-изобретателях, чье мальчишеское соперничество в конечном итоге вылилось в глобальный конфликт, превративший в безжизненную пустыню целый континент. Попытка разгадать тайны древней цивилизации транов привела Урзу и Мишру на край гибели. Разбуженные артефакты вызвали к жизни силы нечеловеческие, которые сровняли с землей города на всем Терисиаре и уничтожили целые народы — эльфов, гномов, фалладжи. Но даже эти силы не способны уничтожить человеческую жажду Знания и Власти.»
Война Братьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клерк проскочил мимо незнакомца и скрылся в основном здании.
Тут гость заметил, что у стены стоит женщина. На фоне царившего в «голубятне» хаоса она казалась совершенно неподвижной — поначалу путешественник даже принял ее за статую. На ней было простое синее платье, пышные черные волосы ниспадали на плечи. Вся ее поза говорила о том, что она весьма неодобрительно смотрит на происходящее вокруг.
— Прошу прошения, госпожа, — сказал гость, — я хотел бы знать…
Женщина повернулась к нему, и слова застряли у путешественника в горле — он сразу узнал полные губы, яркие темные глаза и изящные скулы. Гость предпочел закашляться.
— Простите меня, ваше высочество, — сказал он, кланяясь.
Его колено не успело коснуться деревянного пола — на плечо легла легкая рука.
— Не стоит, молодой человек, — сказала Кайла бин-Кроог, принцесса Иотии и супруга Главного изобретателя. Когда гость поднял глаза, она едва улыбнулась, словно его манеры ее позабавили. Он почувствовал, что краснеет.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я не думал увидеть вас здесь.
— В логове Главного изобретателя не принято церемониться, — ответила принцесса.
Урза кричал на токарей:
— Я сказал — три целых четыре десятые, а не три и две! Максимальный допуск для этих распорок — ноль целых две десятые!
— А ваш муж не за… — Гость снова поправился: — Главный изобретатель сейчас не занят?
— Трудно сказать, — ответила принцесса недовольным тоном. — Я уже десять минут стою здесь и жду, когда он меня заметит. Лично у меня такое правило — если мне приходится ждать пятнадцать минут, то я поворачиваюсь и ухожу.
Гость вопросительно глянул на принцессу и кивнул.
— Наверное, мне стоит прийти сюда завтра утром, — задумчиво произнес он.
Принцесса горько рассмеялась:
— Насколько я могу судить, сейчас он почти не занят, обычно все гораздо хуже. У вас что-то важное?
Посетитель достал из плаща письмо.
— Я его новый подмастерье.
Кайла пробежала глазами послание. Гость затаил дыхание, боясь, что принцесса сочтет его рекомендательное письмо написанным не по правилам и не позволит ему даже поговорить с могущественным Урзой.
— Игрушечных дел мастер? — наконец спросила она.
— Из Джорилина, на побережье, — выпалил молодой человек.
Принцесса кивнула:
— Когда я была девочкой, мы как-то раз провели там лето. Уж на что я привыкла к кроогской жаре, но у вас погода была просто невыносимая.
— Знаете ли, — продолжил путешественник, — последние несколько лет я делал игрушки, работал подмастерьем, все как полагается. Мне говорили, что я отлично делаю свое дело, и присоветовали мне попробовать пробиться к нему в подмастерья… — Гость смущенно пожал плечами и замолчал. В Джорилине все это звучало куда убедительнее, чем сейчас, когда его слушала самая могущественная (и прекрасная) женщина в Крооге.
— Понятно, — сказала принцесса, и ее лицо подобрело. — Значит, вы — его подмастерье.
— Ну, полагаю, один из многих, — сказал путешественник.
— Вы об этих? — улыбнулась принцесса. — Никакие они не подмастерья. Так, трутни, вьющиеся вокруг матки-Урзы. Помощники, ученики, лишние пары рук, не более. К подмастерьям предъявляются более высокие требования, чем к ним. Подмастерья обычно и месяца не выдерживают. Он — тяжелый человек, с ним непросто общаться, а работать и того сложнее.
Словно в подтверждение ее слов Урза крикнул:
— Я же говорил, допуск ноль и две, станок номер два! Вы что, используете какую-то неизвестную мне систему исчисления?
Из-за станков раздался смех, и какой-то смущенный юноша засеменил обратно к своей машине.
— Наверное, мне все-таки надо прийти попозже, — повторил гость.
— Куй железо, пока горячо, — ответила Кайла. — Завтра он будет занят еще плотнее, чем сегодня, а меня здесь не будет, и я не смогу вам помочь. Урза! Любимый! На минуточку!
В ответ Главный изобретатель поднял руку, требуя подождать. В другой руке он держал карандаш, проверяя длинную колонку цифр, от которой даже не потрудился оторвать взгляд.
— Будь я про… — пробормотала принцесса, изобразив на лице весьма нецарственную гримасу. — Чтоб мне провалиться, если он не отдает работе каждый свободный миг до тех пор, пока не начинает валиться с ног от усталости. А утром просыпается с одной мыслью — сон отнял у него драгоценных шесть часов работы. Урза!
Изобретатель повторил свой жест, но, решив показать, что слушает, слегка помахал рукой.
— Попробуем-ка это, вдруг поможет, — сказал посетитель, вынимая из сумки подарок. На первый взгляд это был просто моток веревки или небольшой цепи. Гость щелкнул по одному из концов цепи, та неожиданно вытянулась в струну и дернулась вперед. Прямо в руках у гостя она превратилась в змею, и от ужаса Кайла подскочила.
Словно на крыльях, змея перелетела через зал и приземлилась среди бумаг на столе Урзы. Зарывшись в них, она вылезла прямо из-под блокнота Главного изобретателя и, гремя хвостом, подняла голову и угрожающе зашипела.
В помещении воцарилась мертвая тишина. Станки остановились, боровшиеся с брезентом для крыльев ученики замерли, а Урза застыл с карандашом в руке, рассматривая зубастую пасть змеи.
Затем он резко дернулся и ткнул своим карандашом змее в морду. Раздался глухой щелчок, и змея моментально свернулась в колечко. Главный изобретатель поднял глаза, на его лице сияла улыбка.
— Кто это сделал?
Гость покраснел.
— Это я.
Кайла вышла вперед, держа рекомендательное письмо.
— Это Тавнос, игрушечных дел мастер из Джорилина. Он хочет стать твоим подма…
Урза не дал ей закончить. Вырвав из ее рук письмо, он спросил:
— Игрушечных дел мастер? Это ваша?
— У меня есть и другие, — ответил Тавнос.
— А почему из дерева? — спросил Урза. — Металл долговечнее.
— Дерево легче, — ответил молодой человек. — К тому же получается более натуральный звук. Металлические изделия звенят.
— Ах, так вы пробовали, — сказал Урза, подняв брови. — Хорошо. Очень хорошо. Полагаю, змея приводится в действие пружиной.
— Часовой механизм, — сказал Тавнос. — Мне говорили, вы работали часовщиком.
— Некоторое время, — рассеянно сказал Урза, вертя в руках змею. Изобретатель ее щупал, сгибал, жал тут и там. — Затем я ушел в правительство. Там работа попроще.
Кайла начала говорить:
— Любимый, отец рассчитывает… — Но Урза снова прервал ее, подняв руку.
— Как живая, — заметил он. — Вы изучали змей перед тем, как ее создать?
— У нас на побережье много змей, — сказал Тавнос. — Эта игрушка — копия одного из видов наших прибрежных гадюк, я сделал ее для развлечения, так, знаете, чтобы над друзьями подшутить — положить кому-нибудь в сумку или на плащ…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: