David Eddings - Келльская пророчица
- Название:Келльская пророчица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00242-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
David Eddings - Келльская пророчица краткое содержание
Колдунья Зандрамас, похитившая сына Гариона и Сенедры, пребывает в Место, которого нет, где должна состояться решающая битва между силами Света и Тьмы. В поисках старинной карты Гарион, Бельгарат, Польгара и другие оказываются на острове Перивор – в вотчине достославного короля Ольдорина. Смельчакам удается преодолеть все преграды, выстраиваемые на их пути коварной Зандрамас. В битве один из героев погибает. Но Тьма побеждена. Ангараканцы обрели нового бога. Над миром занимается новый день.
Келльская пророчица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Вот! – раздался скрипучий голос Бельдина. – Вот она, дорога!»
«А ты уверен, что это не звериная тропа?» – спросила Польгара.
«Она чересчур пряма, Пол. Олень даже под страхом смерти не может ходить по идеальной прямой. Нет, без людей здесь не обошлось. Давай-ка поглядим, куда она ведет».
И Бельдин плавно заскользил вдоль идеально ровной тропы, ведущей через луг в направлении скальной расщелины. На самом краю луга он взмахнул крыльями.
«Пора спускаться. По-моему, остаток пути лучше проделать на своих двоих».
Польгара и Гарион послушно опустились и приняли человеческий облик.
– Давеча я уже посчитал себя покойничком, – признался Бельдин. – Чуть было шею не сломал... – Он критическим взором окинул Польгару. – Не хочется ли тебе пересмотреть свою теорию о том, что далазийцы никогда никому еще не причинили вреда?
– Что ж, видно будет.
– Жаль, что при мне нет меча, – вздохнул Гарион. – Если мы попадем в переделку, то окажемся совершенно беззащитны.
– Не думаю, что в переделке, которую сулит нам судьба, твой меч чем-либо нам поможет, – откликнулся Бельдин. – Однако не прерывай контакта с Шаром. А теперь пойдем и поглядим, куда нас приведет эта тропка...
И горбун двинулся по тропинке прямо к расщелине. По обеим сторонам ее возвышались два огромных валуна. А в самом центре стоял Тоф, загораживая им дорогу.
Польгара ледяным взором взглянула прямо ему в глаза.
– Мы войдем в поселение прорицательниц, Тоф. Так предначертано.
Глаза великана на мгновение затуманились и стали пустыми. Потом он кивнул и отступил, давая им дорогу.
Глава 7
Пещера оказалась невероятно огромной – в ней умещался целый город. Он походил на Келль, лежащий у подножия исполинской горы, только тут не было ни садов, ни лужаек. Повсюду царил полумрак, потому что прорицательницам, не снимавшим с глаз повязок, света не требовалось, а их немые проводники, как отметил Гарион, прекрасно видели в темноте.
По пути им встретилось всего несколько человек, и те из них, кто видел, как Тоф ведет за собой чужаков, остались к этому совершенно безучастны. Бельдин, ковыляя по улице, что-то бормотал себе под нос.
– Ну, что такое, дядюшка? – не выдержала Польгара.
– Просто удивительно, насколько люди рабы привычек и традиций.
– Не понимаю, о чем это ты.
– Город находится внутри пещеры, а они все равно строят дома с крышами. Ну не дикость ли? Ведь дождей и снегопада здесь явно не бывает.
– Но наверняка бывают холода – особенно зимой. А если у дома нет крыши, то тепло мгновенно улетучивается из жилища. Я права?
Бельдин насупился и через силу признался:
– Об этом я как-то не подумал...
Дом, к которому вел их Тоф, располагался в самом центре этого дивного подземного города. Хотя внешне он ничем не отличался от прочих строений, но само его расположение свидетельствовало о том, что в нем проживает важная персона. Тоф вошел в дом без стука, и они оказались в простой комнате, где сидела, словно поджидая их, Цирадис. Ее бледное лицо озаряло пламя свечи.
– Вы прибыли несколько раньше, чем мы ожидали, – сказала она.
Голос ее звучал как-то странно – совсем не так, как во время их предыдущих встреч. Гарион поежился – ему показалось, будто у пророчицы не один голос, а сразу несколько. И все эти голоса говорили сейчас хором.
– Так вы знали, что мы придем? – спросила Польгара.
– Конечно. Это был только вопрос времени. Все зависело от того, когда вы трое выполните возложенную на вас миссию.
– Миссию?
– Для волшебницы столь могущественной, как ты, это пара пустяков. Но испытание было необходимым.
– Но я что-то не припоминаю...
– Я уже сказала, все очень просто, и вы, без сомнения, забыли об этом.
– Соблаговоли напомнить! – встрял Бельдин.
– Изволь, благородный Бельдин. – Цирадис улыбнулась. – Вы отыскали наше поселение, вы преодолели препятствия на вашем пути, а Польгара правильно произнесла слова, позволившие вам войти.
– Снова шарады! – едко ответил Бельдин.
– Шарады – недурной способ тренировки ума.
Старик только буркнул что-то неразборчивое.
– И шараду необходимо было разгадать, и миссию выполнить, ибо только тогда я смогу открыть то, что надлежит открыть. – Пророчица поднялась на ноги. – А теперь давайте сойдем вниз, в Келль. Мой проводник и добрый друг понесет великую книгу, которую надлежит передать в руки бессмертному Бельгарату.
Немой великан подошел к книжной полке, висевшей на противоположной стене полутемной комнаты, и достал оттуда огромный фолиант в черном кожаном переплете. Он сунул его себе под мышку, взял свою госпожу за руку и повел ее к выходу.
– А зачем столько таинственности, Цирадис? – спросил Бельдин девушку с повязкой на глазах. – Почему прорицательницы скрываются в горах, а не живут себе спокойненько в Келле?
– Но ведь этот город и есть Келль, благородный Бельдин.
– А как же тот, что внизу?
– Там тоже Келль, – улыбнулась прорицательница. – У нас это дело совершенно обычное. В отличие от других городов наши поселения очень обширны. Это – поселок прорицательниц. В горах есть и другие поселки – там живут мудрецы, колдуны, некроманты, лозоходцы. А все это вместе и есть Келль.
– Вечно вы, далазийцы, создаете ненужные сложности!
– Города у других народов выстроены для иных целей, Бельдин. Некоторые для торговли. Другие для защиты от недругов. Наши города построены для того, чтобы в них учились.
– Да как можно учиться, если полдня надо потратить, чтобы повидаться с коллегами в других поселениях или там, внизу?
– А нам не надо никуда ходить, Бельдин. Мы в любое время можем друг с другом говорить. Разве не так вы беседуете с бессмертным Бельгаратом?
– Но это совсем другое, – проворчал он.
– А в чем же отличие?
– Наши беседы тайные...
– А нам нет надобности из чего-то делать тайну. Мысли каждого тотчас же становятся известны всем.
Они вышли из пещеры на яркий и теплый солнечный свет. Близился полдень. Бережно ведя за руку Цирадис, Тоф шел впереди. Они миновали расщелину в скале, два огромных валуна и направились вниз по тропе, ведущей через луга. Примерно спустя час путники окунулись в зеленую лесную прохладу – из раскидистых крон доносилось птичье пение, а насекомые мелькали в солнечных лучах, словно яркие огненные искорки.
Тропа шла под уклон отлого, но очень скоро Гарион в буквальном смысле на собственной шкуре почувствовал все неудобства долгого шаганья под гору. Даже не снимая башмака, он понял, что на большом пальце левой ноги у него вздулся огромный волдырь, причиняющий острую боль, а правый большой палец надсадно пощипывало, и было ясно, что вскоре он разделит судьбу левого. Гарион сжал зубы и, прихрамывая, продолжал путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: