David Eddings - Келльская пророчица
- Название:Келльская пророчица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00242-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
David Eddings - Келльская пророчица краткое содержание
Колдунья Зандрамас, похитившая сына Гариона и Сенедры, пребывает в Место, которого нет, где должна состояться решающая битва между силами Света и Тьмы. В поисках старинной карты Гарион, Бельгарат, Польгара и другие оказываются на острове Перивор – в вотчине достославного короля Ольдорина. Смельчакам удается преодолеть все преграды, выстраиваемые на их пути коварной Зандрамас. В битве один из героев погибает. Но Тьма побеждена. Ангараканцы обрели нового бога. Над миром занимается новый день.
Келльская пророчица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но вот маленький человечек вынырнул из-за угла пирамиды. Там, откуда он явился, в небо поднимался черный столб дыма. Шелк спустился по лестнице в амфитеатр и направился прямиком к Гариону.
– Что ты там делал? – устало спросил Гарион.
– Решил, что самое время подать знак капитану Креске, – ответил Шелк. – Он хорошо знает обратную дорогу на Перивор, а как Бэрак плавает по проливам, мне не раз приходилось видеть. «Морская птица» предназначена для плавания в открытом море – очень уж велика и неповоротлива.
– Если ты дашь ему это понять, то смертельно его обидишь.
– Я вовсе не собирался объявлять ему об этом.
И человечек с острым личиком растянулся на камнях рядом с Гарионом.
– А Лизелль уже сказала тебе все, что думает по поводу вашей помолвки? – спросил Гарион.
– О, она приберегает это на сладкое! Видимо, говорить она собирается долго и хочет, чтобы нам никто не мешал. Неужели в браке всегда так бывает? Вот ты, Гарион, неужели так и живешь в постоянной готовности к выяснению отношений?
– Н-ну, такое частенько случается... Но ты ведь еще не женат.
– Я ближе к этому, чем когда бы то ни было прежде.
– И сожалеешь об этом?
– В общем-то нет. Мы с Лизелль – два сапога пара. У нас много общего. Просто мне не нравится, когда надо мной что-то висит – вот так, как сейчас. – Шелк оглядел амфитеатр. – А он непременно должен вот так светиться? – спросил он, указывая пальцем в сторону Эрионда.
– Скорее всего, он об этом и не подозревает. Это ему в новинку. Со временем он научится с этим управляться.
– Ты хоть понимаешь, что мы с тобой сидим сейчас и критикуем бога?
– Для нас он прежде всего друг, Шелк. А на критику со стороны друзей обижаться как-то не принято.
– Ах, так мы с утра пребываем в философическом настроении? Знаешь, когда он прикоснулся Шаром к Бельгарату и Поледре, у меня чуть разрыв сердца не случился.
– Да и у меня тоже, – признался Гарион, – но, как выяснилось, Эрионд знал, что делал. – И он тяжело вздохнул.
– Что-то не так?
– Все закончилось, Шелк. Кажется, я стану скучать по этим временам, и тоска нападет сразу же, как только я высплюсь.
– Да, последние деньки выдались горячие, не правда ли? Но утешься. Ежели мы помозгуем сообща, то выдумаем массу занятного и скучать нам не придется.
– Уж я-то знаю, что меня ожидает.
– Да? И что же, если не секрет?
– Я буду обременен отцовскими обязанностями.
– Но ведь твой сын не вечно будет малышом.
– В моем семействе Гэран, как выяснилось, окажется далеко не единственным ребенком. Мой друг – ну, тот, голос которого я все время слышал, – обрадовал меня. Велел поджидать появления дочек – одной за другой...
– Что ж, недурно. Это поможет тебе остепениться. Вовсе не хочу ни в чем тебя упрекать, но порой ты бываешь чересчур ветреным, Гарион. И года не проходит, чтобы ты стремглав не несся на другой конец света со своим пылающим мечом.
– Пытаешься надо мной подшучивать?
– Я? – Шелк улегся поудобнее. – Послушай, но ведь не будет же Сенедра каждый год приносить тебе по дочке? К тому же женщины могут рожать лишь до определенного возраста...
– Шелк, ты еще не позабыл Ксебелу? Ну, ту дриаду, которую мы повстречали неподалеку от Лесной реки в южной Толнедре?
– Это та, которая обожает всех мужчин без разбора?
– Именно она. Как по-твоему, эта дама не распрощалась еще с детородным возрастом?
– О-о-о, никоим образом!
– Так вот, этой «девушке» более трех тысяч лет от роду. А Сенедра, насколько тебе известно, тоже дриада.
– Тогда, возможно, ты сам постареешь и... – Шелк осекся и скосил глаза на Бельгарата. – О, похоже, у тебя и впрямь серьезная проблема.
Они взошли на борт «Морской птицы» около полудня. Бэрак согласился, хотя и без видимой охоты, послушно следовать за Креской к побережью Перивора. Когда два капитана повстречались и внимательно осмотрели оба корабля, дело быстро пошло на лад. Креска рассыпался в похвалах «Морской птице», чем тотчас же завоевал расположение Бэрака.
Когда подняли якорь, Гарион встал у правого борта и стал не отрываясь глядеть на странную пирамиду, возвышающуюся над морем, и на столб черного жирного дыма, поднимающийся из амфитеатра.
– Дорого дал бы за то, чтобы оказаться там вместе с вами, – тихо произнес Хеттар, облокачиваясь на перила рядом с Гарионом. – Ну, и как все было?
– Шумно и суматошно, – ответил Гарион.
– А почему Бельгарат так настаивал, чтобы тушу дракона сожгли?
– Он его просто пожалел.
– Бельгарат порой бывает очень забавен.
– Не стану спорить, друг мой. Как поживает Адара? Как детишки?
– Прекрасно. Кстати, Адара опять ждет малыша.
– Опять? Хеттар, вы с нею стоите Релга и Таибы!
– Не вполне, – ответил честный Хеттар. – Они все еще впереди. – Он нахмурился и его орлиный профиль стал казаться еще суровее. – Полагаю, кто-то все же жульничает. Таиба приносит то двойни, то тройни. Адаре трудненько за нею угнаться.
– Я не хочу указывать пальцем, но, сдается мне, без Мары тут не обошлось. Чтобы вновь заселить Марадор, понадобится немало времени. – Гарион поглядел в сторону носа корабля, где стоял Унрак, а рядом с ним, словно тень, – юный Натель. – Что все это означает?
– Точно не знаю, – отвечал Хеттар. – Натель довольно жалок – полагаю, Унрак искренне ему сочувствует. Насколько я понимаю, Натель мало хорошего видел в жизни, поэтому с радостью приемлет даже жалость. Он вот так и таскается, словно щенок, за Унраком – с тех самых пор, как мы его подобрали. – Рослый алгариец оценивающе оглядел Гариона. – У тебя усталый вид. Тебе надо хорошенько выспаться.
– Я с ног валюсь, – признался Гарион, – но не хотелось бы перепутать день с ночью. Пойдем поболтаем с Бэраком. Когда он сошел на берег, вид у него был сердитый.
– Ты ведь знаешь Бэрака как облупленного. Он всегда бесится, если какая-нибудь битва проходит без его участия. Пойди покорми его баснями. Добрый рассказ он ценит не дешевле доброй схватки.
Как хорошо было снова оказаться среди старых друзей! В душе Гариона образовалась некая пустота, когда он расстался с ними в Реоне. Ему недоставало не только их залихватской самоуверенности – куда сильнее тосковал он по их дружбе и сердечной привязанности, которой не могли скрыть даже вечные пререкания. Когда они двинулись к рулевой рубке, где стоял гигант Бэрак, положив огромную руку на штурвал, Гарион заметил вдруг Закета и Цирадис, стоящих чуть поодаль у борта. Он быстро сделал Хеттару знак и приложил палец к губам.
– Подслушивать нехорошо, Гарион, – прошептал долговязый алгариец.
– Это вынужденная мера, – шепотом ответил Гарион. – Мне просто надо убедиться, что не потребуется действовать самому.
– Действовать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: