Юлия Остапенко - Зачем нам враги
- Название:Зачем нам враги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: АСТ МОСКВА: Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-035198-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Остапенко - Зачем нам враги краткое содержание
Узы любви сильны.
Но УЗЫ ВРАЖДЫ — много сильнее.
Именно ВРАЖДА порождает неразрывную связь между холодным, безжалостным эльфийским князем Глоринделем и его телохранителем — наемником Натаном, некогда любившими и утратившими ОДНУ И ТУ ЖЕ ЖЕНЩИНУ... Именно ВРАЖДА заставляет прислужницу Эллен стать верной спутницей бежавшей из дома полубезумной принцессы Рослин. изучающей некромантию и мечтающей стать ученицей великих черных магов Тальварда.
Однако есть на земле сила и больше ВРАЖДЫ, и имя ей — Судьба.
И неспроста Судьба снова и снова сводит вместе Глоринделя, Натана, Рослин и Эллен, все глубже погружающихся во Тьму...
Зачем нам враги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Галера отбывала следующим утром, но Рослин захотела посмотреть на нее заранее. Натан поймал себя на мысли, что ждет от княжны заявлений, что-де этот корабль ей не нравится и на нем она плыть не станет, — и он испытал облегчение, когда она одобрила их транспорт. Хотя с чего он, собственно, взял, что она непременно должна была капризничать? Только потому, что один небезызвестный эльф на ее месте наверняка именно так бы и поступил? Это девочка, постоянно напоминал себе Натан, и даже не эльфийка, а с Глоринделем ее роднит только больное воображение Натана... И его глухая тоска, от которой он не мог избавиться с той минуты, как вернулся на земли лорда Картера и понял, что наступивший было душевный покой был всего лишь временным.
На судно загружали свой товар рабовладельцы, которым не посчастливилось сбыть его с рук; короткая вереница рабов угрюмо взбиралась по шаткому трапу. Надсмотрщики покрикивали и охаживали согнутые спины плетьми, срывая злость за неудачный рейс. У трапа стояли двое, ждавшие своей очереди; один из них держал в руке цепь, которая вела к поясу полуобнаженной женщины, и сочувственно кивал на причитания собрата по промыслу.
— У самых доков разместился, подвела нелегкая! — громко жаловался тот. — А загорелось-то как раз с них. Опомниться не успел — а все полыхает. Шестерых рабов потерял! И еще трое изуродованы, пришлось убить — их даже за пять монет никто не хотел брать. А одна была такая красавица, венессийка — кровь с молоком! Чтоб я еще хоть раз сунулся в этот поганый городишко...
— Зря ты, зря, хороший город, — покачал головой его собрат. — А беда может прийти в любое место. Надо только беречь свое добро и знать, как возместить убытки.
Произнося последние слова, он бросил взгляд на девушку, смиренно стоявшую на цепи рядом с хозяином. Во взгляде работорговца была затаенная нежность, но не походило, что он питает к своей рабыне романтические чувства. Тут было что-то другое. Натан мимоходом отметил это и, наверное, забыл бы, если бы Рослин вдруг не сказала:
— Я хочу ее.
Натан изумленно уставился на маленькую княгиню. Та уже смотрела не на корабль, которым только что так бесхитростно восторгалась, а на девушку-рабыню. Натан взглянул на нее тоже — теперь уже более внимательно.
Красива... наверное, красива — почему-то он не мог сказать с уверенностью. Может, потому, что у нее были коротко обрезаны волосы, будто после тяжелой болезни. А может, ее раньше брили наголо — так принято поступать со всеми рабами у некоторых народов. И еще... ее взгляд. Да. Взгляд, это главное. Покорный и смиренный... слишком покорный и смиренный. И в то же время нет в нем забитости и отрешенности, свойственной людям со сломленной волей.
Как будто и покорность, и смирение — наигранны.
— Слышишь? — нетерпеливо повторила Рослин. — Я хочу ее.
— Зачем? — медленно спросил Натан, лихорадочно пытаясь разобраться в противоречивых впечатлениях и не решаясь отмахнуться от инстинкта, настойчиво бившего тревогу.
— Мне нужна служанка. Моя прежняя меня предала. И бросила меня. А кто-то должен расчесывать мои волосы.
Звучало это абсолютно непримиримо — Натан почти обрадовался этим ноткам. Таким вот тоном господин Глориндель требовал вина там, где подавали только эль, и оленины там, где олени сроду не водились... Хочу. Я хочу, и все. Остальное — не моя забота.
В этом было что-то настолько отчаянное, что почти вызывало жалость.
— Мы можем поискать другую женщину. Эта будет слишком дорогой.
Рослин метнула в него быстрый взгляд.
— Нет. Я хочу эту.
Натан пожал плечами. Все равно эта женщина наверняка стоит больше, чем у них есть.
Работорговец догадался об их намерениях — у людей подобного сорта нюх на такие вещи — и коротким жестом прервал разговор. Его собеседник взглянул на Натана и тут же, замолкнув на полуслове, отошел в сторону. Работорговец продолжал глядеть на Натана приглашающе и как будто с пониманием, но это понимание было таким же наигранным, как покорность в глазах рабыни.
Натан приблизился, преодолевая внутреннее ощущение неправильности происходящего. Рослин держалась рядом.
— Я заметил ваш взгляд, добрый господин, — вполголоса произнес работорговец, будто стремясь не привлечь внимания своих собратьев, покрикивавших на рабов возле трапов в десятке шагов от них. — О, я знаю, что означают такие взгляды.
Натан почувствовал омерзение. Девушка усиленно пялилась в землю, но улыбалась, и эта улыбка была скорее наглой, чем смущенной. И уж конечно, не вымученной.
— Вам угодно сорвать этот дивный цветок, не так ли? Могу понять вас, вы не первый, кого обуревает это желание...
— Тогда почему цветочек-то еще в горшке, а? — грубо перебил Натан.
Торговец тонко улыбнулся.
— Ибо цена высока. Но, верьте мне на слово, эта роза стоит того.
— Да уж, кому-кому, а вам не верить в этом деле невозможно, — съязвил Натан. — Сколько?
— Пятьсот монет, сударь. Всего-то пятьсот монет. Натан взглянул торговцу в лицо в полной уверенности, что тот насмехается. Для рабыни, продаваемой в грязном порту, буквально уже с борта корабля — запредельная цена. Никто такой не даст...
— Цена высока, — будто прочтя его мысли — предсказуемые, впрочем, кивнул торговец. — И если добрый господин не верит, что сей цветок достоин ее, он может проверить сам. Двадцать монет за час небесных утех, которые могут стать вашими навечно.
Вот оно что.
Небеса, он совсем разум потерял, если не понял сразу. Натан коротко наклонил голову, сухо усмехнулся, сделал шаг назад, незаметно коснулся локтя Рослин.
— Идемте отсюда.
— Я хочу ее, — звонко сказала молодая княгиня. Торговец обратил на нее пристальный взгляд. Ну вот, еще не хватало... Натан с трудом удержался от желания оттащить девчонку за волосы, а после выпороть. Но нельзя... ох, снова так хочется и снова нельзя. Ты соскучился по Глоринделю, Натан, — ну, небеса тебя услышали.
— Эта рабыня нам не подходит, миледи, — очень тихо сказал он.
— Я хочу ее.
— Мы найдем другую, лучше.
— Я хочу ее!
Последнюю фразу она выкрикнула, и в крике звенела ярость. Как смеет он не слушать приказа своей княгини? Как смеет вынуждать ее повторять приказ дважды и трижды? В самом деле... как смеет?
Внезапно Натан почувствовал страшную усталость. Захотелось проклясть день и час, когда он провалился в трюм корабля, плывшего из Калардина в Тальвард, а еще лучше — день и час, когда он решил, что беспрекословное следование долгу перед сюзереном — то, что сможет заменить ему исчезнувший смысл существования... то, что поможет ему принимать правильные решения. Научиться их принимать. Это ведь так просто — всего-то следовать долгу. Но это не всегда приводит к правильным поступкам. Видят небеса, Натан понял это — но слишком поздно...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: