Майкл МУРКОК - ХОЗЯЕВА ЯМЫ
- Название:ХОЗЯЕВА ЯМЫ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл МУРКОК - ХОЗЯЕВА ЯМЫ краткое содержание
ХОЗЯЕВА ЯМЫ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каким-то образом мы сумели взобраться к нему на мостик.
Он повернулся к нам, сказав что-то, чего я не разобрал, тоном, соответствовавшим удивлению в его глазах. Я показал, что не слышу его.
– Никогда не видел ничего подобного! – прокричал он. – Нам повезет, если мы останемся на плаву.
– Зачем ты хотел видеть нас? – спросил я.
– Помогите! – крикнул он.
– Что мы можем сделать? Мы ничего не понимаем в кораблях, также, как и в мореплавании.
– В трюме, в передней части, есть машины. Они могучи. Не могут ли они утихомирить шторм?
– Сомневаюсь, – проорал в ответ я.
Он кивнул, словно сообразив что-то, а потом посмотрел мне в лицо.
Похоже, он признал истинность сказанного мною.
– Какие у нас шансы? – спросил я.
– Мало шансов.
Он по-прежнему, казалось, не проявлял особого страха. Он, наверное, не понимал, насколько шторм силен.
Как раз в этот момент и ударила по кораблю огромная волна, и вода с грохотом обрушилась на меня. Затем, влекомое водой, на меня обрушилось тяжелое тело Рокина.
Я услышал крик.
А потом я понял, что меня швырнуло с корабля, и я оказался в полном распоряжении морских волн.
Я отчаянно боролся, пытаясь остаться на плаву, держа по возможности закрытыми рот и ноздри.
Меня швыряло по гребням волн, бросало в ущелья со стенами из воды, пока я не заметил веревку. Я не знал, была ли она присоединена к чему-нибудь, но вцепился в нее. На другом конце ее мне показалось утешающее сопротивление.
Не знаю, как долго я цеплялся за веревку, но то, к чему она была привязана с другого конца, поддерживало меня на плаву, пока шторм постепенно не стих.
Я открыл залепленные водой и солью глаза в водянистом свете раннего восхода.
Я увидел перед собой плавающую в воде мачту. Моя веревка была привязана к ней.
Я подтянулся на руках, устало волоча себя сквозь воду. А затем, когда оказался достаточно близок к ней, то заметил, что за дерево уже цепляются несколько других.
Когда я, наконец, схватился за мачту с чувством облегчения, которое было несравнимо по размерам с безопасностью, которую предполагала мачта, то увидел, что одним из выживших был Хул Хаджи, голова которого болталась от усталости.
Я протянул руку и коснулся его, чтобы утешить и дать знать, что я все еще жив.
В этот момент я услышал отдаленный крик слева от меня и, посмотрев в этом направлении, увидел корпус корабля, каким-то чудом все еще оставшийся на плаву.
Сверкнул на солнце золотой блеск, и я понял, что Рокин тоже уцелел.
Зажав веревку в зубах, я поплыл к кораблю. Вскоре веревка кончилась, а до корабля все еще было далеко, но его, к счастью, несло в моем направлении.
Меня втащили на борт через некоторое время, и несколько варваров сообща подтянули веревку, а за ней и мачту.
В скором времени Хул Хаджи тоже помогли подняться, и мы, предельно усталые, лежали рядом на палубе. Рокин, казавшийся столь же уставшим, привалился к поручням, которые сломались во время шторма. Он посмотрел на нас.
Нам принесли откуда-то горячий напиток, и мы почувствовали себя достаточно оправившимися, чтобы сесть и обозреть корабль.
С палубы практически все было сорвано яростью шторма. Уцелел только чудесный корпус, оставшийся относительно невредимым. Обе мачты, казалось, были выдраны с корнем, а большую часть фальшборта и всю палубную гарнитуру, включая и одну крышку люка, смыло за борт.
Рокин подошел к нам.
– Вам повезло, – заметил он.
– И вам, – ответил я. – Где мы?
– Где-то в Западном море. Наверное, судя по направлению шторма, ближе к нашей земле, чем к вашей. Мы можем только надеяться, что течения будут благоприятствовать нам, и мы скоро достигнем суши. Большая часть нашего провианта пропала, когда вода залила вон тот трюм, – он показал на люк с содранной крышкой. – Машины тоже находятся там, также полузатопленные – но я полагаю, что они в достаточной безопасности.
– Они никогда не будут безопасными для вас, – предупредил я его.
– Ничто не может повредить Рокину, – усмехнулся он, – даже этот шторм.
– Если я прав относительно мощи этих машин, – сказал я ему, – то они грозят куда большей опасностью, чем этот шторм.
– Врагам Рокина, наверное, – отпарировал варвар.
– Рокину тоже.
– Какой же вред они могут мне причинить? Я их хозяин!
– Я тебя предостерег, – покачал головой я.
– От чего ты меня предостерегаешь?
– От твоего собственного невежества! – отрезал я.
Он пожал плечами.
– Чтобы пользоваться такими машинами, требуется не так уж много знаний.
– Разумеется, – согласился я. – Но чтобы понять их, знания нужны.
Если ты их не понимаешь, то достаточно скоро узнаешь, что они опасны.
– Не поспеваю за твоими рассуждениями, брадинак. Ты мне наскучил.
Я перестал пытаться спорить с варваром, хотя знал, что в данном случае, как и во всем, недостаточно знать, как и что действует. Нужно также понимать как оно действует прежде, чем его использовать к своей выгоде, и без особой опасности.
8. ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА
Корабль достиг суши на следующий день – материка Западного континента, или острова – я тогда не знал.
Мы спрыгнули с корабля на мелководье, радостно направляясь к твердой почве, пока Рокин заставлял своих людей вытащить корабль на берег.
Когда они это сделали, и мы расположились в тени корпуса, отдыхая от пережитого за последние два дня, Рокин повернулся ко мне со слабым следом своей старой усмешки.
– Так значит все мы теперь далеко от своего дома и от славы!
– Благодаря тебе! – уточнил Хул Хаджи, откликаясь на мои собственные мысли.
– Ну, – проговорил Рокин, перебирая свою золотистую бороду, забитую теперь солью. – Я полагаю, что это верно.
– Ты не имеешь никакого представления о том, где мы находимся?
– Никакого.
– Тогда нам лучше всего идти вдоль берега в надежде найти дружественное поселение, – предложил я.
– Я полагаю, что так, – кивнул он. – Но кто-то должен остаться охранять все еще остающиеся на корабле сокровища.
– Ты имеешь в виду машины? – уточнил Хул Хаджи.
– Машины, – согласился Рокин.
– Мы могли бы посторожить их, – сказал я. – С помощью нескольких твоих людей.
Рокин откровенно засмеялся.
– Я, может, и варвар, друг мой, но не дурак. Нет, вы пойдете со мной.
А стеречь корабль я оставлю нескольких своих людей.
И вот мы отправились вдоль берега. Это был широкий, гладкий пляж, с выступающими иногда из песка скалами, а вдалеке, слегка колыхая листвой на слабом теплом ветерке, поднимался тропический лес.
Место это казалось достаточно мирным.
Но я ошибался.
К полудню берег сузился, и мы шли намного ближе к лесу, чем раньше.
Небо заволокли тучи, и воздух стал холоднее. Мы с Хул Хаджи остались без плащей и слегка дрожали в этой прохладе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: