Майкл Роэн - Полуденные врата
- Название:Полуденные врата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- ISBN:5-352-00745-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Роэн - Полуденные врата краткое содержание
Приключения английского джентльмена Стивена Фишера продолжаются. Джунгли Бали и притоны Бангкока раскрывают ему свои объятия. Запад и Восток сходятся, а такие встречи носят, как правило, запоминающийся характер. Мир высоких технологий противостоит темным силам древних балийских культов. Вдобавок время ведет себя весьма неординарным образом…
«Полуденные врата» – это яркий образец литературного направления, в котором сочетаются традиции классического романа, магического реализма, fantasy и триллера.
Полуденные врата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Можешь не беспокоиться. Однако надо представить гарантию на возмещение ущерба.
Сумма оказалась довольно внушительной, но даже при пересчете на золото перевозка и все прочее обошлись бы всего в несколько тысяч, что вполне укладывалось в наш бюджет.
– Прекрасно! Где я должен расписаться?
Батанг Сен поднялся и вежливо по-европейски поклонился.
– Сэр! В расписке необходимости нет. Вы джентльмен, вы оставляете залог, а дальше действует джентльменское соглашение, так?
Бесконечно удивленный, я только и мог, что подняться и поклониться в ответ, хотя мои синяки и возопили.
– Очень благородно с вашей стороны, tuan kiap . [62]Я польщен. Вы настоящий джентльмен!
Опять обмен поклонами, и снова он подлил мне в стакан.
– Когда-то я состоял на службе у знаменитого ingeriss джентльмена – раджи Саравака. У него я и выучился так бегло говорить по-английски.
– Раджа Сара… А, вспоминаю! – Но я заморгал от изумления. – Это, значит, был Огастес Брукс? – Но если это так и даже если Батанг был при нем ещё ребенком, всё равно выходит, что старику никак не меньше восьмидесяти. Последний из «белых радж», Саравака, правил во время Второй мировой войны.
Батанг покачал головой, лукаво блеснул глазами.
– Не при Огастесе. При tuan'e Гарри. При первом из Бруксов, не при последнем.
Я одним махом осушил стакан. Гарри Брукс основал династию в середине девятнадцатого века, следовательно… Вот откуда у Батанг Сена викторианские обороты! Впрочем, к такому на Спирали приходится привыкать. Во всяком случае, все убеждали меня, что привыкну. Но я не был в этом уверен.
– Goed dan [63], – пророкотал Шимп. – Завтра вечером, на закате, надо перебросить контейнер на речную пристань. Сможешь это устроить? Я тебя там встречу. Но до тех пор к контейнеру и близко не подходи, понял?
– Ну, как раньше, – сказал я. – А ты что будешь делать?
– Постараюсь, как смогу, прикрывать корабль от чужих, а может, и вражеских глаз.
– Прекрасно. А мне куда деваться?
– Обратно в Сердцевину, да поживей! Там им трудней напасть на тебя. Отправляйся в свой отель тем путем, который я тебе обозначил, оставайся там, пока ночь не кончится, и тогда тебя никто не достанет. Те Киоре, проводи его до дверей, ладно? Если что не так, зови на помощь. И осмотрись хорошенько, прежде чем его выпускать.
– Яснее ясного! – Гигант поднялся и запахнул свой негнущийся плащ. – Допил арак, парень?
Какой-то слепой демон, подзуживающий мужскую гордость, вынудил меня залпом осушить полный стакан. После выпитого до этого пива нутро мое этому не особенно обрадовалось, и мне пришлось, вставая, напрячь ноги, чтобы они не разъезжались как резиновые.
– П-порядок, – старательно выговорил я, чувствуя, что внутри у меня все полыхает. Одно хорошо – это воздействовало, как анестезия, на ушибы, полученные в схватке с kuro-i. Я даже ухитрился, пошатываясь, поклониться шкиперу: – Значит, до завтра! Selamat tidur ! [64]
Те Киоре, приподняв плащ, закрывавший меч, висевший у него на поясе, выглянул в коридор.
– Никогошеньки! – весело доложил он. – Пошли, рвем когти!
Мы пустились в путь по темным запутанным коридорам борделя. Те Киоре, не задумываясь, поворачивал в нужном направлении, каким бы запутанным ни казался лабиринт, впечатление было, что он твердо знает, куда идти. Может, он был прирожденный штурман, как мой друг Джип-штурман, первый мой наставник и защитник на опасных тропах Спирали. Те Киоре и впрямь напоминал мне Джипа, хотя и был столь же неповоротлив, сколь Джип подвижен. И тот и другой отличались легкостью и душевностью в общении. Время от времени, когда впереди раздавались голоса, Те Киоре взмахом толстенной руки давал мне понять, что следует притаиться. Но за поворотом никого не оказывалось. Правда, один раз он быстро затолкал меня в темный угол под лестницей и сам застыл, затаив дыхание, рядом, знаками показывая, чтобы я молчал. С минуту стояла зловещая тишина. Затем послышались шаги – легкая поступь девушки и более медленные, словно бы шлепающие по воде, шаги её спутника. Прозвучал тихий смех и низкий рокот, напоминающий урчание в животе. Потом все стихло, и Те Киоре поманил меня дальше. Наш путь пересекала полоска сырости, пахло застоявшейся морской водой, как на заплеванном пляже. На полосе четко отпечатались следы босых ног девушки, а рядом с ними виднелись большие, широкие и какие-то треугольные следы, и точки перед ними обозначали когти. Я схватил Те Киоре за руку и показал на странные следы, но он только вздрогнул, дернул головой и быстро потащил меня за собой. Когда мы свернули в очередной коридор, я заговорил о другом.
– Красивый у тебя плащ, – тихо сказал я. – Я думал, он из овечьей шерсти, но потрогал… что-то не то… Не из перьев же он? Весь целиком из перьев?
– Точно! – снова повеселев, отозвался маори. – Очень я расстарался, добывая его. В Танараки изготовлен, там самые лучшие делают.
– Ну так из чего все же? Из перьев киви? Или какой-то другой птицы?
– Почти угадал. Крылья моа, птицы-альбиноса, а подкладка из льняной кудели. В общем, шик!
– Перья моа! Но ведь эта птица вымерла ещё в…
– Точно! Я же сказал тебе, что мне пришлось расстараться. Никак не мог раздобыть эту моа.
Я застонал, а он рассмеялся.
– Сдается, ты и представить не можешь, где мне довелось побывать!
Мы дошли до выхода. Те Киоре осторожно приотворил дверь и несколько минут вглядывался в улицу, присматриваясь ко всем затененным углам.
– Пусто, будто языком вылизано, – бодро объявил он. – Но вот что, парень, послушай меня, я бы на твоем месте, как выйдешь отсюда, жал будто ошпаренный. Сдается мне, твой приятель Шимп зря так уверен, что во всем разобрался. Он, может, и не расчухал, какая вокруг тебя игра ведется.
Я посмотрел на него. Обычно, чтобы незнакомый человек мне понравился, требуется время. Но этот великан почему-то сразу внушил мне доверие. Он и правда напоминал Джипа, как будто все люди, наделенные даром угадывать верный путь, обладают сходными характерами. Если Джипа что-то тревожило, к его чутью всегда стоило прислушаться. Голова у него варила куда лучше, чем можно было ожидать, глядя на него. Очевидно, и с Те Киоре тот же случай.
– Почему ты так считаешь? – спросил я.
– С одной стороны, Шимп прав. Чего им было так тебя мордовать? Никакого смысла. Ну а вдруг смысл всё же есть? А вдруг они хотят кому-то ещё помешать? Шимп – парень мозговитый, но об этом не подумал.
– Черт возьми! Куда ты гнешь?
– Ну, не знаю, Шимп нам мало чего сказал, но дал понять, что у тебя не один враг, ещё кому-то охота прищемить тебе хвост. – Он быстро огляделся. – Может, эти твои враги не слишком жалуют друг друга. Может, каждый хочет заполучить тебя первым и сам желает захватить контейнер? А другие поэтому стараются тебя прикончить. Чтобы тем насолить, понимаешь? Собаки на сене.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: