Шон Рассел - Собирающий облака

Тут можно читать онлайн Шон Рассел - Собирающий облака - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собирающий облака
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-028523-X, 5-9713-0566-2, 5-9578-2620-0
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Шон Рассел - Собирающий облака краткое содержание

Собирающий облака - описание и краткое содержание, автор Шон Рассел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Грандиозная армия варваров, в существование которой не верят ни простые люди Империи Ва, ни большинство её верхушки приближается. Только опальный Правитель Сёнто и его духовный наставник монах-ботаист Суйюн поставив интересы страны выше личных амбиций, пытаются спасти страну, но против выступают самые разные силы и Император, и ненавидящие его лидеры Братства Ботахары, и старые враги Сёнто. Сумятицу вносят и слухи о новом появлении Учителя и попытки Братства это скрыть.

Собирающий облака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собирающий облака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шон Рассел
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Твоя дерзость доведет тебя до маленькой темной камеры, управляющий!

Каму не потерял своей почтительности:

— Конечно, господин, все будет как вы пожелаете, но это должно подождать до вашей встречи с моим господином.

— Никакой встречи, старый болван! — взорвался принц, хлопнув ладонью по столу.

Каму кивнул.

— Возможно, господин, я должен предположить, что вы адресуете свои слова тем, кто сейчас позади вас, — мягко заметил управляющий.

Глаза Вакаро расширились, его ярость, казалось, испепелит всех. Придворные перевели взгляды назад, послышались их тихие проклятия. Услышав это, принц обернулся. На палубе солдат императорской гвардии в черных доспехах сменили люди в голубом. Когда Принц оглянулся, они поклонились и вернулись в прежнее положение, словно были его собственной гвардией.

Вакаро повернулся и взглянул на Каму. Старый управляющий спокойно сказал:

— Если мы вступим в войну, мой господин позаботится о вашей безопасности. Он приставил к вам личную охрану. Думаю, сейчас не слишком поздно для встречи.

— Угрожать сыну Императора Ва — преступление, которое не прощается, — заявил принц.

Но голос его уже не был таким уверенным. Каму пожал плечами.

— Никакой угрозы, господин. Я просто советую, чтобы вы осознали ситуацию.

Не дожидаясь ответа, Каму низко поклонился, поднялся, невзирая на присутствие принца, и с огромным достоинством прошел к лестнице, потом вниз — к своей лодке.

Сампан принца Вакаро пристал к маленькому причалу, где его любезно встретил управляющий Сёнто. Сына Императора сопровождали офицер его гвардии и еще один молодой человек, ровесник Его королевского высочества. Они поднялись на берег между рядами гвардейцев в голубых доспехах. Под навесом паланкина сидели господин Сёнто и его военный советник генерал Ходзё Масакадо.

Все поклонились принцу. Для Вакаро подготовили небольшой помост, а для его спутников — подушки. Сын Императора сел, глядя на Сёнто с нескрываемой яростью.

— Не ждите от меня, что я стану говорить! — выпалил принц. — Несмотря на встречу и формальное почтение, не оставляет никаких сомнений, кто контролирует ситуацию. Наслаждайтесь, пока можете, — добавил он, проявляя темперамент Ямаку.

Сёнто с теплотой посмотрел на принца.

— Прощу прощения, господин. Если бы мы не стояли перед лицом войны, я бы никогда не осмелился применить такие меры.

— Я не слышал никакого объявления войны, хотя ежедневно получаю новости из Дворца. Отказ выполнять императорский указ будет расценен как факт государственной измены, правитель, — съязвил Вакаро. — Неблагоразумно усугублять и без того шаткое положение.

Сёнто спокойно ответил:

— Отказ узнать, чем грозит вам потенциальный враг, тоже не является признаком мудрости, господин. — Он снова улыбнулся. — Если Империи грозит война, глупо допускать подобную ошибку.

Принц уставился на господина:

— И что, по-вашему, мне следует предпринять?

Сёнто посмотрел на принца, как терпеливый отец смотрит на непослушного ребенка, — с заботой и любовью, смешанной с грустью от сознания того, что дети настаивают на прохождении трудного урока, хотя он и принесет им неприятные выводы.

— Варвары не так далеко от нас, как бы мы того хотели. Если вы завтра к восходу солнца будете готовы, генерал Ходзё лично проводит вас, чтобы вы смогли увидеть врага, оценить ситуацию и продумать план. — Он кивнул Каму. Тот, минуя гвардию принца, подошел со свитком. — Это точная оценка сил варваров. Генерал Ходзё, конечно, ответит на любые ваши вопросы, потому что он недавно сам вступал в бой со значительным отрядом противника.

Воцарилось молчание. Наконец принц устало кивнул.

— Раз есть такая возможность, то я осмотрю эту великую варварскую армию. Могу я попросить, чтобы меня сопровождал мой генерал?

— Конечно, господин, — ответил Сёнто. — Взять советника необходимо. Я лично заинтересован в мнении принца и его людей и хотел бы выслушать вас по возвращении.

Сёнто кивнул Каму, который подал незаметный знак, чтобы принесли вино.

— Простите, принц, что я не спросил, — сказал Сёнто, поднимая бокал. — Император хорошо себя чувствует?

42

После первого пробуждения,

На самый краткий миг

Кто-то верит в сны.

«Брат Хутто»

Принц Вакаро надел черные лакированные доспехи офицера императорской гвардии, хотя под ними скрывались драконы, серебряные на темно-красном. Любимый гнедой жеребец принца был мощным животным, но генерал Ходзё подозревал, что принц выбрал его лишь в качестве прекрасного дополнения к наряду.

Отделанные серебром седло и уздечка… Они притягивали взгляды всадников, ехавших на менее изысканно украшенных лошадях. Такое снаряжение может привлечь внимание варваров!

Ходзё обернулся, чтобы осмотреть раскинувшуюся перед ними местность. Некоторое время ушло на то, чтобы найти удобное место, с которого хорошо видно продвижение варварской армии. Господин Сёнто настаивал, чтобы принца не подвергали никакому риску, — непростое условие. Этот холм самый безопасный, какой генерал смог найти. К несчастью, что выигрывает в безопасности, то теряет в близости.

Далеко на западе ландшафт пересекал Большой канал, сверкающий как бронзовая лента в послеполуденном солнечном свете. Вдоль этой ленты стояли плоты. Их темные формы искажались собственной же тенью. Вдоль другого берега двигалась армия варваров, словно некий пастух гнал в поисках пропитания стадо неизвестных животных.

Принц Вакаро ничего не говорил, но несколько раз взглянул на капитана своей гвардии, словно пытаясь прочитать его мысли. Небольшая, но говорящая деталь.

— Можно подойти на более близкое расстояние, принц, если это поможет в оценке численности армии, — спокойно предложил Ходзё.

— Мы увидели все, что хотели, генерал. — Принц перевел взгляд на запад. — Скоро станет довольно темно. Может, нам следует вернуться?

Генерал Ходзё кивнул своим гвардейцам и повернулся туда, откуда они приехали.

«Это немного поубавит у щенка высокомерия, — подумал старик. — Думаю, отец мальчика пойдет на все: даже заплатит золото хану, чтобы свергнуть Дом Сёнто. Знает ли молодой принц, зачем его отправили в Сэй? Пусть поразмышляет, это должно поколебать его самонадеянность».

Любопытное явление природы. Сёнто часто размышлял об этом. Ветви ив, растущих вдоль берега канала, низко опускались к воде и, будто зеленые платья, качались на ветру. Даже вблизи казалось, что все ветви замерли на одинаковом расстоянии от воды, словно заботливый садовник подстриг их с особой тщательностью. Всего лишь иллюзия, но выглядит именно так. Дерево за деревом с цветущими ветвями одинаковой длины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шон Рассел читать все книги автора по порядку

Шон Рассел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собирающий облака отзывы


Отзывы читателей о книге Собирающий облака, автор: Шон Рассел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x