Дэвид Эддингс - Последняя игра
- Название:Последняя игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Последняя игра краткое содержание
Герои вновь идут на восток для окончательной битвы с Тораком. Но если Белгарион, Белгарат и Силк пробираются туда тайно, через малоисследованные северные земли, то Се'Недра и остальные предводительствуют огромной армией, объединяющей все силы Запада, в надежде навсегда сломить мощь энгараков.
Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.
Последняя игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ярблек рассмеялся, соглашаясь.
– Наш монарх – веселый парень, – заметил он, – но если решите, что он глуп, то сделаете ошибку. Возможно, немного груб, но не дурак. Он может посещать подобные места, и не один маллориец не станет утруждать себя тем, чтобы следовать за ним. Король нашел, что это очень хороший способ вести дела, особенно такие, о которых он предпочитает не докладывать Зарату.
Перед таверной началась суматоха, и двое широкоплечих недраков в черных кожаных туниках и остроконечных шлемах ворвались в дверь.
– Дорогу! – рявкнул один из них. – И все – встать!
– Те, кто способен встать, – сухо добавил другой.
По толпе прокатилась волна насмешек и свиста, когда вошел худой человек в желтом сатиновом дублете и отделанном мехом зеленом бархатном плаще. У него были выпученные глаза, а лицо испещрено глубокими оспинами. Движения его казались быстрыми и судорожными, а выражение лица представляло язвительную насмешку вкупе с чем-то вроде безнадежной, глубокой тоски.
– Все приветствуют его величество Дросту лек Тана, короля недраков! – громким голосом провозгласил один из подвыпивших, а остальные в таверне грубо рассмеялись, свистя и топая ногами.
– Мои верноподданные! – ответил рябой человек, растянув рот до ушей в улыбке. – Пьяницы, воры и сводники! Я ощущаю жар вашей горячей любви ко мне! – Его презрение, казалось, было столь же обращено на него самого, как и на эту оборванную, немытую толпу.
Все тут же засвистели и затопали ногами.
– Сколько же в эту ночь, Дроста? – прокричал кто-то.
– Столько, сколько смогу, – хитро произнес король. – Ведь раздавать, где бы я ни был, королевские благословения – мой долг.
– Теперь это так называется? – хрипло спросил еще кто-то.
– Название столь же хорошее, как и любое другое, – ответил Дроста, пожав плечами.
– Королевская опочивальня готова, – провозгласил с насмешливым поклоном владелец таверны.
– Вместе, я уверен, с королевскими клопами, – добавил Дроста. – Эля каждому, кто не слишком пьян, чтобы выпить его до дна. Пусть мои подданные поднимут кружки за мое здоровье.
Толпа одобрительно зашумела, когда король проходил к лестнице, ведущей на верхние этажи.
– Мой долг призывает меня, – провозгласил он, широким жестом указывая на лестницу, ведущую наверх. – Пусть каждый отметит, с какой готовностью я следую в объятия суровой необходимости. – И он поднялся по ступеням под иронические аплодисменты собравшегося сброда.
– И что же теперь? – спросил Силк.
– Немного подождем, – ответил Ярблек. – Слишком уж будет заметно, если мы сейчас же пойдем наверх.
Гарион заерзал на скамье, ощутив за ушами слабое пощипывание, нечто вроде покалывания, неприятно раздражающего кожу. Гарион с омерзением подумал, что это, возможно, вши или мухи в поисках свежей крови переползли к нему с собравшихся в таверне. Но Гарион отбросил эту мысль: покалывание, казалось, исходило изнутри.
Поблизости у стола храпел, закрыв голову руками, явно перепивший оборванец. Не переставая храпеть, он на некоторое время поднял лицо и подмигнул. Это был Белгарат! Затем лицо его снова упало на руки, а Гариона охватило чувство облегчения.
Захмелевшая толпа постепенно становилась все более шумной. Около очага возникла короткая отвратительная потасовка, и забулдыги сначала подбадривали дерущихся, а потом и сами присоединились к ним, раздавая тумаки двум катавшимся по полу забиякам.
– Давайте поднимемся наверх, – коротко бросил Ярблек, вставая, и стал проталкиваться сквозь толпу.
– Дедушка здесь, – прошептал Гарион, когда они последовали за Ярблеком по лестнице.
– Я видел его, – коротко ответил Силк.
Ступеньки вели в сумрачный коридор с грязными, изношенными коврами на полу. В дальнем конце его двое охранников короля Дросты стояли со скучающим видом, прислонившись к стене по обе стороны массивной двери.
– Меня зовут Ярблек, – сказал им дружок Силка, когда они подошли к двери.
– Дроста ожидает меня.
Охранники посмотрели сначала друг на друга, потом один из них постучал в дверь.
– Человек, которого вы хотели видеть, ваше величество, уже здесь.
– Впустите его. – Голос Дросты звучал приглушенно.
– Но он не один, – предупредил охранник.
– Вот и хорошо.
– Войдите, – сказал охранник Ярблеку, распахивая дверь.
Король недраков развалился на кровати, а его руки покоились на хрупких плечах двух грязных, весьма скудно одетых девиц со спутанными волосами и выражением безысходности в глазах.
– Ярблек! – воскликнул развратный монарх, приветствуя купца. – Что задержало тебя?
– Не хотел привлекать внимания, последовав сразу же за тобой, Дроста.
– Я чуть было не отвлекся. – Дроста бросил плотоядный взгляд на обеих девиц. – Разве они не прелестны?
– Если тебе нравится такой тип. – Ярблек пожал плечами. – Я же предпочитаю несколько более зрелых.
– Такие тоже хороши, – признал Дроста, – но я их всех люблю. Влюбляюсь по двадцать раз на день. А теперь бегите, мои малышки, – сказал он девицам. – У меня дела, о которых следует позаботиться именно сейчас. Позже я пошлю за вами.
Обе девицы тут же ушли, тихо прикрыв за собой дверь.
Дроста сел в кровати, опираясь на одну руку. Запятнанный и измятый дублет расстегнут, видна костистая грудь, покрытая вьющимися черными волосами. Дроста был худ, как скелет, а его тощие руки походили на палки. Волосы у него гладкие и жирные, а борода настолько жидкая, что можно было пересчитать тонкие волоски, торчащие из подбородка. Следы от оспы на лице были глубокими и напоминали ярко-красные шрамы, а шея и руки покрыты нездоровой, похожей на струпья сыпью.
При этом от него несло какой-то пахучей дрянью.
– А ты уверен, что это именно тот человек, который мне нужен? – спросил он Ярблека.
Гарион пристально посмотрел на недракского короля: грубые нотки в его голосе исчезли, теперь звучал четкий, отрывистый голос человека, целиком поглощенного делом. Гарион сделал в уме несколько поправок: Дроста лек Тан был отнюдь не тем человеком, каким казался.
– Я знаю его многие годы, Дроста, – ответил Ярблек. – Это принц Келдар из Драснии. Он так же известен как Силк, а иногда как Эмбар из Коту или Редек из Боктора. Он вор, мошенник и шпион. Помимо этого, не такой уж плохой человек.
– Мы в восторге от встречи со столь знаменитым человеком, – заявил король Дроста. – Приветствую вас, принц Келдар.
– Ваше величество, – ответил, кланяясь, Силк.
– Я бы пригласил вас во дворец, – продолжал Дроста, – но у меня там много гостей, а у них неприятная привычка совать свой нос в мои дела. – Он сухо рассмеялся. – К счастью, я очень скоро обнаружил, что маллорийцы самодовольны и высокомерны: они не пойдут за мною в подобные места, и поэтому мы сможем свободно поговорить. – Он посмотрел на дешевую аляповатую мебель и красные драпировки с веселой снисходительностью. – Кроме того, – добавил он, – мне здесь нравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: