Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны
- Название:Осколки разбитой короны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Издательство «Эксмо»; СПб.: Издательство «Домино»
- Год:2005
- ISBN:5-699-12588-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны краткое содержание
Закончилась очередная война, но жителям Королевства Островов пока приходится только мечтать о мире. Мидкемия лежит в дымящихся развалинах, а на ее территорию уже посягают новые враги. Часть земель захватили войска Империи Великого Кеша, а бывший генерал армии темной королевы собирается основать на руинах королевства собственное государство.
В сражениях за независимость Мидкемии погибли многие ее славные защитники, но их места занимают молодые воины. Дэшел и Джимми Джейсоны — внуки герцога Джеймса Крондорского — намерены собрать воедино «осколки разбитой короны» и возродить былую славу Королевства Островов. Никто, однако, не подозревает, что за спиной врага стоит безумный бог Налар, одолеть которого можно только с помощью магии. Великий чародей Паг готов к битве, но вынужден действовать тайно, ибо его собственной жизни угрожает опасность.
Осколки разбитой короны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Приближаясь к строящемуся сооружению, они оба почувствовали присутствие странной энергии, и чем ближе они подходили, тем сильнее она становилась. Миранда сказала:
— Я себя ощущаю так, будто мне надо принять ванну.
— Если твой муж не против, я к тебе присоединюсь, — сказал Накор. — Пошли сюда. — Он указал ей на проход в заборе между отдельными частями здания, и они вошли.
Оказавшись внутри, Накор тут же понял, что это было за строение. В углах большой площади стояли три маленьких здания. В центре вздымались шесть больших камней, и на каждом были вырезаны руны, при виде которых Миранда почувствовала, что внутри у нее все заныло.
— Что это? — снова спросила она.
— Это место, где вызывают темную магию, и отсюда придет что-то очень плохое, — сказал Накор.
Они заметили движение в темноте посреди круга камней и тихо двинулись вперед. Группа людей в темных одеяниях стояла вокруг большого камня. За камнем стоял человек с поднятыми руками и пел что-то, уставившись в небо.
— Теперь ясно, чего боялся тот солдат, — прошептал Накор. — Смотри!
На камне лежала девушка; в глазах ее читался ужас, а во рту был кляп. Она была одета в короткое черное платье без рукавов, а руки ее были привязаны к вделанным в камень железным кольцам.
Изумленный Накор обдумал ситуацию.
— Нам надо уходить! — сказал он торопливо.
— Но мы же не можем оставить ее здесь умирать! — воскликнула Миранда.
— Если мы не уйдем, скоро погибнут тысячи людей, — прошептал он, ухватив ее за локоть и ведя обратно к выходу.
В воздухе что-то загрохотало, и Накор прошипел:
— Бежим!
Миранда не колеблясь выбежала за Накором из дверей. Стоявшие неподалеку солдаты не обратили на них внимания — они не могли оторвать глаз от разворачивающейся перед ними сцены. Вокруг здания собирался слабый зеленовато-голубой свет, вихрясь так, будто его размешивали невидимой палкой.
Накор остановился в нескольких футах перед Мирандой и поднял над головой свой посох.
— Лети! — крикнул он.
Миранда остановилась, закрыла глаза и сосредоточилась, чтобы применить заклинание полета. Она прыгнула вперед, будто ныряя, но вместо того чтобы упасть, взмыла в воздух, успев схватить посох вместе с Накором.
Она полетела прямо над холмами, потом начала разворачиваться. Увидев здание сверху, она воскликнула:
— Милостивые боги!
Вдоль берега вспыхнуло еще с десяток огней, таких, как тот, что был перед ними, зловещих зеленовато-голубых огней, озаривших ночь жутким светом. Потом по берегу от постройки к постройке двинулась волна энергии, начинавшаяся где-то у Илита и кончавшаяся там, где летела Миранда.
Прозвучал неприятный для уха звук, и внизу под ними солдаты, сидевшие ближе всего к строению, подались назад. Из странного сооружения по направлению к лагерю Королевства заструился слабый свет, и чем дальше он уходил, тем слабее становился. Он менял цвет, переходя от красного к зеленому, потом к фиолетовому. Наконец последняя синяя волна скрылась из виду, и скрежещущий звук внезапно стих.
На поле боя начали вставать мертвецы.
25
Противоборство
Вокруг кричали люди.
Эрик выбежал из палатки едва одетым, с мечом в руках. Бывалые воины в ужасе бежали прочь, а другие вступили в сражение впереди. Он схватил за руку одного пробегавшего мимо солдата и спросил:
— Что происходит?
Глаза того были широко распахнуты от ужаса; он только указал вперед, потом вырвался из рук Эрика и убежал. Эрик поспешил вперед и на мгновение не мог даже осознать, что видит.
Его люди отчаянно боролись против захватчиков, и он прыгнул вперед с криком:
— Всем подразделениям на линию фронта!
Потом он увидел, как один из его солдат схватился не на жизнь, а на смерть с солдатом из другого подразделения армии Королевства. На мгновение он испугался, что среди них шпионы; но потом он увидел лицо второго солдата, и волосы у Эрика встали дыбом. Такого ужаса и отвращения он еще никогда в жизни не испытывал.
Солдат, пытавшийся убить своего бывшего товарища, был мертв. Его безжизненные глаза были белыми, потому что зрачки закатились вверх; плоть на лице обвисла. Но движения его меча были вполне осмысленны.
Эрик прыгнул вперед и одним ударом отрубил голову мертвецу. Голова откатилась, но тело продолжало размахивать мечом. Эрик снова ударил, отрубив руку, но тварь продолжала двигаться вперед.
Джедоу Шати подбежал к Эрику и отрезал ногу его противнику. Труп опрокинулся.
— Черт, их не остановить!
Эрик понял опасность. Кроме ужаса, вызванного появлением мертвецов, проблема была в том, что мертвецы не сдавались. Остановить их можно было, только порубив на куски, а пока одного рубили, другой орудовал мечом и убивал очередного солдата Королевства. Потом Эрик увидел, как этот только что убитый мертвецом солдат встает и идет убивать своих товарищей.
— Как нам с ними сражаться? — крикнул Джедоу.
— Огнем! — сказал Эрик. Он повернулся и закричал: — Удерживайте их здесь!
Потом он побежал в тыл. Навстречу ему спешили встревоженные солдаты, и он остановил пару десятков.
— Возвращайтесь и соберите всю солому, оставшуюся от кавалерии. — Он указал на место, где дорога сужалась. — Расстелите ее отсюда дотуда. — Он показал на другую точку напротив через дорогу, потом подбежал к другому спешившему вперед отряду и крикнул: — Снимайте палатки! Соберите все, что горит, и складывайте на солому!
— Какую солому, капитан? — спросил один солдат.
— Когда вернетесь с палатками, увидите солому.
Эрик поспешил в тыл, где оружейные мастера обычно спали под недостроенными катапультами. Они уже проснулись и вооружались, готовясь при необходимости защищать свои военные машины.
— Есть у вас готовые катапульты? — спросил Эрик. Коренастый седобородый капитан сказал:
— Эта готова, капитан, а вон ту еще чуть-чуть осталось доделать. Что происходит?
Эрик схватил его за руку.
— Идите к линии фронта и заметьте, где наши передовые позиции. Потом возвращайтесь и нацельте катапульту на это место.
Капитан побежал вперед, а Эрик повернулся к остальной его команде.
— Сколько понадобится человек, чтобы закончить вторую катапульту?
— Мы справимся вдвоем, — сказал один из мастеров. — Нам надо только установить блокирующие скобы. Мы могли бы закончить вчера вечером, но очень проголодались и решили поужинать.
— Идите заканчивайте. Остальные со мной.
Он подвел их к обозу и крикнул охранявшим его солдатам:
— Идите на передовую!
Они побежали, а Эрик указал на пару телег на обочине.
— Вы можете запрячь этих лошадей? — спросил он оружейников.
Все они закивали, и Эрик сказал:
— Половину масла отвезите на передовую, они там баррикаду строят, а вторую половину к катапультам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: