Дэн Черненко - Проклятие Низвергнутого бога
- Название:Проклятие Низвергнутого бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Черненко - Проклятие Низвергнутого бога краткое содержание
Два короля правят королевством Аворнис, стараясь противостоять внешним и внутренним врагам. Один из них, Ланиус – потомственный монарх, но рожденный от седьмой жены короля, поэтому его права на престол поставлены под сомнение. Второй король – бывший капитан галеры, захвативший власть мирным путем, – считает благосостояние государства своим главным делом. На королевство надвигается черная тень – отлученное от небес божество претендует на абсолютную власть в Аворнисе. Одолеть Низвергнутого можно лишь с помощью магического Скипетра милосердия. Но он похищен четыре века назад, и отыскать его – опасная и непростая задача.
Проклятие Низвергнутого бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я придерживаюсь иного мнения, – сказал Мергус, – потому что ты, поступив так, доказал, что недостоин своего сана. И поскольку я король, мои слова что-то значат. С этой минуты, Букко, ты не глава церкви королевства Аворнис.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – Букко снова почувствовал страх, но постарался скрыть его изо всех сил.
– За твою дерзость я должен отрубить тебе голову, – произнес Мергус, и только что смещенный архипастырь дрогнул. – Я должен, – повторил король, – но не сделаю это. Вместо этого я отправлю тебя в Лабиринт, где ты сможешь молить о ниспослании тебе мудрости. У тебя будет достаточно свободного времени и последователей, добрую, нет, чертову дюжину которых я отправляю вместе с тобой.
Казалось, Букко расстроился бы меньше, прикажи король Мергус отрубить ему голову немедленно. К западу от Аворниса несколько из девяти аворнийских рек сливались вместе, чтобы расстаться после, и образовывали беспорядочную череду островов, окруженных болотом, – Лабиринт. Никто не знал всех потайных дорог, ведущих туда. И эти дороги менялись из года в год, иногда каждый день и даже час. Сотни лет короли Аворниса ссылали на эти безвестные острова неугодных им людей. Немногим удалось вернуться назад.
– И кто, по вашему мнению, станет лучшим, чем я, главой церкви? – спросил Букко.
– Кто угодно, – жестко ответил Мергус. – Имя человека, которого я собираюсь назначить, если ты спрашиваешь об этом, – пресвятой Мегадиптис.
Букко изумленно уставился на короля.
– Он готов согласиться? Принять сан от тебя? Он очень праведный человек.
– Действительно. – Король Мергус криво усмехнулся – И он желает мира в королевстве гораздо больше, чем ты. Ради примирения он станет архипастырем.
– Вы можете выслать всех, кто осуждает ваш грех, ваше величество, но не сможете избавиться от своего греха, – сказал Букко. – Он останется здесь, во дворце. И навсегда останется в памяти, как и то, что вы делаете со мной сейчас.
Король Мергус зевнул ему в лицо.
– Это тебе так кажется. Я уже сказал, что у меня другое мнение. И когда у короля иное мнение, он всегда прав. – Он кивнул стражникам, которые привели Букко к нему. – Уберите его. Пусть пожинает плоды своих поступков.
Не позволив Букко сказать что-либо напоследок, они поволокли его прочь.
Грас жил в одной из лучших частей столицы Аворниса, где предпочитала селиться знать. Его дом был бы для него еще милей, имей он возможность видеть его чаще – обычно капитан отсутствовал по нескольку месяцев.
Однако он был дома, когда Мергус сместил Букко и посадил на его место Мегадиптиса. Его отец принес новость из кабачка, где пил вино, играл в кости и обменивался сплетнями с другими отставными солдатами. Крекс был высоким сгорбленным стариком с седой бородой и огромными руками. Грасу не доводилось встречать другого человека с такими большими руками. Он не знал, почему его отец получил прозвище Невыносимый. Все, кто мог рассказать об этом, за исключением Крекса, умерли. Отец же не любил отвечать на расспросы.
– ...все-таки он выкинул его. – Крекс говорил на крестьянском наречии центральной равнины, откуда он был родом. – Вышвырнул как нерадивого слугу, постоянно роняющего тарелки с супом.
– Это не кончится добром. – Грас покачал головой.
– Все никогда не бывает гладко, – заметила Эстрилда.
Жена Граса была моложе его на несколько лет. Светло-русая, с большими карими глазами, она казалась усталой, так как двое детей – четырехлетний Орталис и двухлетняя Сосия – доставляли ей слишком много хлопот. Сейчас мальчик играл в саду с игрушечной тележкой, в то время как девочка спала на коленях у матери. Она продолжала:
– Неприятности начались с тех пор, как король женился на королеве Серфии. Многим тяжело с этим смириться.
– Он хочет иметь достойного наследника, лучшего, чем Сколопакс, – заметил Крекс, – и кто может осуждать его за это?
– Ш-шш, отец, – прервал его Грас.
Крекс говорил то, что думал, и не желал делать это тихо. Слуги считались надежными людьми, но не хотелось проверять их столь опасным образом.
– Я не могу одобрить его седьмой брак. – Молодая женщина покачала головой. – Это противоестественно. И люди будут говорить, что он избавился от Букко, потому что тот говорил ему правду по поводу его женитьбы.
– Мегадиптис – праведный человек. Он во много раз праведнее, чем когда-либо был Букко.
– Да конечно, – признала Эстрилда и неожиданно повысила голос: – Орталис, не смей бросать камнями в кота!
– Я ничего не делан, мама, – сообщил Орталис, несколько смягчив правду.
– И не начинай, – сказала мать, строго округлив глаза, затем обернулась к Грасу: – Ты прав насчет Мегадиптиса, и я не понимаю, как он смирился с этим.
– Это просто, – заметил Крекс. – Он знает, что Аворнис нуждается в достойном наследнике после смерти Мергуса, вот и все.
Удивленный, Грас слушал, с какой легкостью жена и отец обсуждают происходящие в стране перемены. Подолгу находясь вдали от дома, он не пытался запомнить всех этих священников, кто из них был особенно свят, а кто – не очень. Но Эстрилда и Крекс могли говорить об этом без конца.
– Орталис! – крикнул Крекс. – Твоя мать велела тебе прекратить. Ты ждешь, что тебя отшлепают?
– Нет, дедушка. – На этот раз Орталис, без сомнения, говорил правду.
– Не был ли Букко в сговоре с фервингами? – сказал Грас. – Скоро королю Дагиперту придется договариваться с кем-то другим.
– Если ему это не понравится, Мергус просто даст королю пинка, – сказал Крекс.
– Это не так просто, – заметил Грас. Когда дело касалось фервингов, он знал, о чем говорил. – Сейчас скорее Дагиперт даст пинка нам, и он как раз собирается сделать это.
– Это правда, что, когда он был молод, он жил какое-то время в Аворнисе? – спросила Эстрилда.
Грас кивнул.
– Да, отец Мергуса полагал, что, полюбив нас, будущий король не будет доставлять нам неприятности. В те времена Аворнис был гораздо сильнее Фервингии... Орталис! – Погрозив пальцем сыну, он продолжил: – Дагиперт любит нас настолько, что хочет владеть тем, что принадлежит нам, и не всегда понятно: его ли это жадность или происки Низвергнутого.
Дружно они сотворили жест, оберегающий от злых сил, хоть Грас и не слишком верил в него.
Что-то неладное творилось во дворце. Ланиусу было только пять лет, но он чувствовал это. Встревоженные люди метались взад и вперед, и никто не обращал на него внимания. Как странно! Но ведь они любили его, и мальчик привык быть всеобщим любимцем. Неужели он стал невидимкой, раз его никто не замечает?
– Мама, – попробовал он позвать.
Но даже мать не смогла найти для него время.
– Не сейчас, – раздраженно отозвалась она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: