Стивен Дональдсон - Первое Дерево
- Название:Первое Дерево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Terra Fantastica
- Год:1997
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-7921-0197-3, 5-15-000487-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Дональдсон - Первое Дерево краткое содержание
Томас Ковенант возглавляет поход к Первому Дереву, из ветви которого некогда был вырезан Посох Закона. Ныне тот Посох утрачен, и для того, чтобы создать новый, уходит в далекий поиск корабль Великанов "Звездная Гемма" — ибо без Посоха магической Стране не преодолеть проклятия Солнечного Яда...
Роман "Первое Дерево" продолжает повествование о приключениях Томаса Ковенанта, Неверящего. На долю героев Стивена Дональдсона выпадает множество испытаний, и не все они смогут достойно противостоять искушению силой и искушению бессилием, горечи верности и сладости предательства...
Первое Дерево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, наконец-то, — прощебетала леди с легким вздохом облегчения, — наконец-то мы одни.
Она обернулась к нему и облизнула пересохшие губы.
— Томас Ковенант, я сгораю от страсти к тебе. — Ее глаза, подведенные черным, казались неестественно большими. — Я привела тебя сюда не потому, что так хотел кемпер, а потому, что так хочу я. Эта ночь вернет тебе память. Я пробужу в тебе воспоминания о самых смелых твоих снах и воплощу их в жизнь.
Леди Алиф замолчала, ожидая ответа, и, когда его не последовало, даже слегка растерялась. Она с досадой прикусила губу, но тут ее глаза снова полыхнули страстью, и, призывно прошептав: «Смотри же!» — она грациозно отбежала на середину комнаты и начала танцевать, отбивая ритм серебряными бубенчиками браслетов. В каждом ее движении сквозили нега и сладостная боль желания. Она соблазняла его по всем правилам искусства опытной одалиски. Изображая, что от страсти совсем потеряла голову, она в танце то приближалась к нему, то отбегала, то снова приближалась; окутывавшие ее накидки с легким шелестом падали на ковер; руки, лаская, скользили по нежным, как шелк, бедрам, животу, груди, еще больше разжигая огонь желания. Ее маленькие твердые соски были подкрашены кармином и выглядывали из рассыпавшихся по груди золотистых локонов, как маки на пшеничном поле.
Но когда она обвила шею Ковенанта руками, прижалась к нему всем телом и попыталась страстно поцеловать, его губы остались плотно сжатыми. Ему даже не понадобилось повторять свой обычный рефрен: он видел ее, осязал, но она для него не существовала.
Его холодность испугала и насторожила женщину. Она отпрянула и с недоверием спросила:
— Разве ты не хочешь меня? — Она закусила губы, пытаясь это осознать. — Но ты не можешь не желать меня!
В отчаянии она прибегала все к новым и новым попыткам возбудить его, но только лишний раз убеждалась, что ее чары бессильны. Перепробовав все, что она знала и умела, леди Алиф,наконец, призналась себе, что над этим мужчиной она не имеет никакой власти.
Ей так и не удалось пробиться сквозь пустоту, созданную элохимами. Ковенант стал неуязвим, словно их целью было защитить его, а не изуродовать.
Леди Алиф не смогла перенести своего поражения: первый раз в жизни красота предала ее. Царапая щеки холеными наманикюренными пальчиками, извивавшимися, как лапки паука, она застонала в тоске:
— О кемпер! Смилуйся! Он не мужчина! Нет мужчины, который отказался бы от меня после всего, что я сделала!
Увидев, что она шевелит губами, и, услышав звук ее голоса, Ковенант тоже испытал потребность заговорить. И сказал:
— Не прикасайтесь ко мне!
Подобного унижения леди Алиф вынести уже не смогла.
— Идиот! — закричала она в ярости. — Ты уничтожил меня, но тебе же это не принесет никакой выгоды! За то, что я не справилась с тобой, кемпер отдаст меня в самый дешевый бордель, но и тебя не пожалеет! Да он тебя по косточкам разберет и использует их, чтобы отсрочить свою смерть! Если бы ты был настоящим мужчиной, то не устоял бы против моих чар и тогда остался бы жив. А я могла бы подарить тебе истинное наслаждение. — Она бросилась к нему и, сжав ладонями его заросшее худое лицо, прямо в глаза прошептала, обдавая горячим дыханием: — Наслаждение…
— Достаточно, Алиф, — раздался голос кемпера, спускавшегося по спиральной лесенке, и женщина застыла, сраженная страхом. — Тебе к нему не пробиться. И я не отдам его тебе на растерзание.
Благодаря лесенке казалось, что он ростом с Великана, лишь руки, слабые и морщинистые, слегка умаляли грозный облик. Младенец на спине молчал и, похоже, спал.
— Возвращайся к гаддхи. — Он сказал это спокойно, но от его злобы в комнате словно стало темнее. — Ты мне больше не нужна. Отныне твое процветание или падение зависят только от его каприза. Посмотрим, долго ли ты сумеешь ему угождать.
Каждым словом он словно забивал гвоздь в крышку ее гроба; однако этот приговор был все же менее страшен, чем тот, которого она панически боялась, и поэтому она сумела удержать себя в руках. Бросив последний взгляд на Ковенанта, она гордо выпрямилась, собрала свои накидки и, волоча их за собой, как королевский шлейф, с высокомерным и презрительным видом стала подниматься по лестнице.
Когда она удалилась, кемпер отдал приказ одному из стражей привести к нему Ковенанта и тоже исчез наверху.
Когда хастин положил ему на плечо когтистую лапу, Ковенанта пронизала дрожь, и, чтобы избавиться от смутного ощущения опасности, ему пришлось повторить свою спасительную формулу несколько раз подряд. Лестница, спиралями уходившая в потолок, словно витки Рока горгон, вела в Башню кемпера, и, когда она, наконец, кончилась, Ковенант оказался в лукубриуме Касрейна.
На длинных столах было расставлено множество странных аппаратов. Вдоль стен тянулись полки, заполненные фиалами и колбами с различными порошками. Отражавшееся во множестве зеркал сияние свечей казалось ослепительно ярким. Касрейн неслышно скользил по лаборатории, готовя какие-то инструменты. Руки его дрожали от волнения и сдерживаемого нетерпения, но младенец на спине спокойно спал. Золотистая мантия волшебника складками бежала за ним по полу, словно стайка маленьких зверьков. Но голос его был спокоен, и если все же немного дрожал, то, скорее от дряхлости.
— Честно говоря, я и не ожидал, что у нее что-нибудь получится, — обратился он к Ковенанту, но таким тоном, словно заранее знал, что не получит ответа. — Тебе было бы лучше, если бы она тебя покорила, но ты пренебрег ею. За эту неудачу она будет наказана так, как ни один мужчина еще не наказывал женщину. Она пикантная шлюшка, причем не так уж глупа, но меня она больше не интересует. — Он тихо вздохнул. — Пройдет время, и будут другие. Ведь гаддхи получает фавориток только из моих рук, да и то когда они мне надоедят. Правда, последнее время я способен лишь любоваться сверху на утехи других в той маленькой комнатке. Я таил надежду, что ты уступишь, и меня это несколько развлечет.
Пока Касрейн болтал, хастин усадил Ковенанта в стоящее в углу кресло, оснащенное какими-то аппаратами. Кемпер отложил инструменты и особыми зажимами стал закреплять его руки и ноги.
— Но подобные развлечения — лишь тень истинного удовольствия. Мне этого мало. И прожитых лет мне тоже мало. Вот для этого ты и здесь. — Он затянул ремень кресла на груди Ковенанта и таким же ремнем закрепил голову. Теперь Неверящий не смог бы пошевелиться, даже если бы захотел, но Касрейн, похоже, знал, что он не имеет никаких желаний.
От всех этих приготовлений у Ковенанта возникло лишь чувство легкого дискомфорта, и он, чтобы освободиться, выговорил свою заветную фразу.
Касрейн стал настраивать аппарат, большей частью состоящий из линз различных толщины и размеров, соединенных между собой всевозможными способами. Затем опустил его на шарнирах, как экран, к лицу Ковенанта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: