Кэтрин Фишер - Снежный странник
- Название:Снежный странник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СПб, Азбука-классика
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-352-01560-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Фишер - Снежный странник краткое содержание
Из далёкого царства льдов и туманов, лежащего за пределами мира людей, пришла Снежная странница Гудрун, чтобы страхом и колдовством подчинить себе народ древнескандинавского селения Ярлсхольд. Оружие бессильно против злой и коварной колдуньи, и кажется, что теперь она будет править вечно. Но нашлись смельчаки, которые отважились бросить ей вызов, — девочка Джесса, рыжебородый богатырь Брокл и поэт Скапти. В этом романе-трилогии рассказывается о захватывающих приключениях, которые им пришлось пережить, — от знакомства с таинственным сыном Снежной странницы до последней решающей битвы с жестокой колдуньей.
Снежный странник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вот и назвал.
— Тогда скажи.
Он смущённо потрогал рукоять:
— Вы будете смеяться.
— Нет, не будем.
— Ну, сначала я хотел назвать его Медвежья Смерть…
Джесса, не удержавшись, хихикнула.
— Неплохо, — заметил Скапти.
— … а потом — Гроза Змей. Но это имя мне тоже не понравилось…
— Правильно.
— … и тогда я придумал: Победитель Снов.
— Почему? — спросила Джесса.
— Потому что однажды мне приснилось, будто я падаю с моста, а меч меня спас. — Хакон робко улыбнулся. — Ну как?
— Прекрасное имя, — сказал Скапти. Кари молча кивнул, а Брокл засмеялся.
— А знаете, ведь я сомневался, что мы выберемся из этой передряги живыми, — сказал он.
— А вот я не сомневалась, — сказала Джесса, обнимая друзей. — Ни чуточки.
Словарь
Асгард— жилище скандинавских богов.
Боковуша— небольшое помещение с кроватью, частично встроенной в стену; от жилой комнаты отделялось занавеской или дверцей.
Валькирии— воинственные девы, которых Один посылал даровать победу храбрейшим воинам.
Дракар— боевое или торговое судно викингов. Железный лес — обиталище ведьм. Кантеле — род гуслей.
Кённинг— поэтический перифраз, заменяющий одно существительное обычной речи двумя или несколькими словами. Кеннинги применялись в героической поэзии.
Один— верховный бог древних скандинавов.
Почётное место— возвышение, на котором сидели хозяин дома с хозяйкой или почётный гость; остальные размещались на скамьях.
Скальды— норвежские и исландские поэты в IX — XIII веках; писали хвалебные песни о военных вождях и хулительные стихи.
Сурт— подземный великан, правящий огнём.
Тор— в скандинавской мифологии: бог грома и бури; изображался богатырём с каменным топором.
Тролль— горный дух, злой или добрый.
Фрейр— в скандинавской мифологии: бог плодородия, покровитель домашних животных.
Фьорд— узкий глубокий морской залив с высокими скалистыми берегами.
Эттин— великан.
Ярл— высший представитель знати, второе лицо после короля.
Примечания
1
Эпиграфы к первой и третьей книге — перевод с древнеисландского А. Корсун. Старшая Эдда. СПб.: Азбука-классика, 2001.
2
Перевод с английского эпиграфов второй книги О. Гайдуковой.
Интервал:
Закладка: