Дэвид Кек - Небесное Око

Тут можно читать онлайн Дэвид Кек - Небесное Око - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Небесное Око
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-038138-7, 5-9713-2993-6, 5-9762-0370-1
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Кек - Небесное Око краткое содержание

Небесное Око - описание и краткое содержание, автор Дэвид Кек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Младший сын барона, по древнему праву майората, не имеет права претендовать на земли и замки отца. Ему придется рассчитывать только на себя — и свое воинское искусство!

Юный Дьюранд прекрасно понимает, что судьба его — стать странствующим рыцарем, фактически — профессиональным бойцом, зарабатывающим себе на жизнь победами в турнирах. Однако сам таинственный бог, коего называют Небесным Оком, устами призрака по прозванию Странник предсказал Дьюранду власть, могущество и любовь прекраснейшей из дам.

И молодой рыцарь, свято верящий в пророчество, бесстрашно отправляется на поиски подвигов…

Небесное Око - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Небесное Око - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Кек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значит, будем ориентироваться по листве и птичьим гнездам, — ответил Ламорик и, покачав головой, рассмеялся. — Думаю, если мы хотим добраться до Хайэйшес в срок, сгодиться любая помощь. Ни к чему привередничать.

Люди заулыбались, ощутив прилив сил. Они снова были готовы отправиться в путь.

Настоящие мудрецы никогда не позволяют себе насмехаться над лесной чащобой.

Отряд с трудом продирался сквозь заросли, столь густые, что впору было надеть доспехи и прорубаться через них с оружием в руках. Не раз и не два Конзару приходилось сворачивать и искать обходной путь.

И повсюду был туман.

Вскоре сквозь шелест листвы, треск ломающихся веток и храп коней до отряда издалека донесся странный шум. Дьюранду удалось уловить затихающий вдали звук, который мог быть криком диких гусей или лисьим лаем.

Берхард, вздернув подбородок, произнес:

— Куда же ты скачешь, Властитель утерянных душ? Куда же ты скачешь, о герцог, что проклят навеки? Кого же преследуешь ты, летя сквозь чащобу лесную? Кого же преследуешь ты, подняв своих псов из могилы?

— Это присказка, которую любят повторять дети в Гелеборе, — пояснил одноглазый рыцарь.

— Черт побери, Берхард, — только и ответил Ламорик.

Теперь до отряда из-за тумана явственно доносился вой собак. Пальцы Дьюранда коснулись зеленой вуали, заткнутой за пояс. Может быть, Властительница и правда придет на помощь, как обещала.

Дьюранд повернулся к другим, желая понять, слышал ли вой кто-нибудь, кроме него, и обнаружил, что некоторые рыцари уже успели выхватить из ножен мечи, хотя команды "оружие к бою" никто не давал.

Отряд двигался по дну лощины вперед. То сзади, то спереди из тумана до них доносился жуткий вой, заставляя воинов крутить головами в поисках его источника. Дьюранд чувствовал, как псы под покровом тумана преследуют их, неслышно ступая среди деревьев.

Отряд увеличил скорость, несмотря на то что приказа никто и не отдал. Стена деревьев, окружавших лощину, paccтупилась. Все пропало из виду. Остался лишь туман да шелест травы под копытами коней. Дьюранд чувствовал, что в тумане скачут всадники. Он подумал о воинстве Гесперанда, которое было обречено вечно мчаться вслед за своим герцогом-рогоносцем. Дьюранд слышал позади топот копыт. Их отряд растянулся, и Дьюранд обнаружил, что едет между Конзаром и Ламориком, пустивших своих коней легким галопом.

Неожиданно прямо перед ними из тумана выросла стена леса. Лошади заржали, вставая на дыбы.

Но внезапно представшая перед отрядом чащоба были далеко не главным, что заставило рыцарей крепко сжать рукояти мечей. У самых деревьев, широко раскрыв глаза, стояла группа дрожащих людей. Двое бородачей, сидевших на лошадях, сжимали в руках боевые топоры. Было ясно, что незнакомцы готовы в любой момент пустить их в ход. Среди людей, замерших у деревьев, были женщины.

Несколько коротких мгновений оба отряда в безмолвии взирали друг на друга, широко раскрыв глаза. Наконец и те и другие, казалось, поняли, что перед ними простые смертные. За спиной вооруженных топорами бородачей на лошадях сидели женщины. Одну из них Дьюранд сразу узнал. Это была его Дева Реки.

Другая женщина, постарше, произнесла:

— Кто вы такие? По какому праву вы напали на нас?

Конзар выпрямился в седле и, тронув поводья, выехал вперед, тогда как Ламорик, желая остаться инкогнито, заставил лошадь сделать несколько шагов назад:

— Прошу прощения, ваша светлость, — сказал капитан. — Произошло недоразумение. О нападении не может быть и речи. Мы не желаем причинить вреда ни вам, ни вашим слугам.

Дьюранд не мог отвести глаз от девушки, которую встретил в Редуиндинге. Ее отряду, а значит, и ей самой угрожала опасность.

Взволнованная женщина вроде бы узнала капитана:

— Сэр Конзар? Я… я леди Бертрана, — она замялась, ее глаза забегали. — Со мной мои стражи и фрейлина, равно как группа рыцарей и воинов, возвращающихся с турнира и присоединившихся к нам.

Некоторые из мужчин склонились в поклоне. Дьюранд, не отрывая глаз, смотрел на девушку. Судя по ее виду, ей досталось не меньше, чем им. Девушка подняла взгляд на Дьюранда, потом перевела его на Ламорика, лицо которого скрывал капюшон.

— Миледи, я хочу еще раз принести извинения… — склонил голову капитан.

— Сэр Конзар, — произнесла леди Бертрана. — Я полагаю, вам можно доверять. Мы отстали от других. Мы слышали вой собак и стук копыт. Впрочем, я полагаю, эти звуки исходили от вашего отряда.

— Сударыня, у нас нет собак.

— И правда, — женщина опустила голову. — Быть может, мы встретились по воле Высших Сил. Будет мудро, если в дальнейший путь мы отправимся вместе.

— Конечно, ваша светлость, — Конзар почесал затылок. — Но куда лежит ваш путь?

Прежде чем женщина успела ответить, из леса донесся жуткий вой, заставивший рыцарей вздрогнуть и покрепче сжать в руках оружие.

— Прочь отсюда, — прошептала Бертрана. — Чем быстрее мы выберемся из Гесперанда, тем лучше. Надо найти кратчайшую дорогу.

— В таком случае следуйте за нами. Мы пойдем к реке.

Глава 17

Псы Гесперанда

Дьюранд не мог понять, как ему в голову могла прийти мысль, что вой, преследовавший их, был гоготом гусей или тявканьем лисиц.

Отряд несся на запад, продираясь сквозь опутанные туманом деревья, за которыми скользили невидимые глазу псы. Дьюранд старался держаться поближе к рыжеволосой девушке.

Они неслись куда глаза глядят. Лес содрогался от лая собак, визга и рева охотничьих рогов и тяжелого грохота копыт. Среди деревьев мелькали тени. Времени, чтобы остановиться, не было. Все мужчины в отряде уже обнажили мечи, понимая, что их гонят по чащобе, словно дичь.

Кавалькада снова резко повернула, и люди увидели, как на дорогу, прыгнула серебристая тень. Дьюранд, сжав удила, содрогнулся: на тропе стоял огромный пес, который в холке был выше теленка. Пес, оскалившись, замотал острой башкой. Лоснящиеся бока твари, покрытые густой серебристой шерстью, вздымались и опадали, на них рельефно проступали ребра. Тело пса было перевито канатами жил и пульсирующих вен, отчего казалось, что под кожей существа шевелится клубок червей. Тварь высунула длинный розовый язык и, зарычав, скрылась в зарослях.

— Вперед! — закричал Конзар в повисшей на мгновение тишине. — Не останавливайтесь! Они гонятся за нами!

Лес снова огласился жуткими звуками. Вновь до отряда доносился рев рогов и рычание псов. Дьюранд чувствовал, как земля содрогается под копытами коней. Все без разбору — рыцари, оруженосцы, конюхи — пришпорили лошадей и понеслись вперед, прижавшись к гривам своих скакунов.

Дьюранд вытянул шею, чтобы не потерять из виду несшийся впереди отряд. Дорога, полная выбоин, способных переломать нога любому коню, петляла словно заяц, убегающий от охотников. Тропа разветвилась. И снова разветвилась. Казалось, с каждым поворотом отряд терял несколько всадников. Дьюранд несся вперед. Он должен во что бы то ни стало оставаться рядом с рыжеволосой девушкой. Они летели сквозь туман и деревья, словно блуждающие огоньки, а грохот копыт преследовавшего их воинства становился все ближе и ближе. Кто-то истошно закричал. С каждым поворотом отряд становился все меньше и меньше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Кек читать все книги автора по порядку

Дэвид Кек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Небесное Око отзывы


Отзывы читателей о книге Небесное Око, автор: Дэвид Кек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x