Майкл Уильямс - Отважное сердце

Тут можно читать онлайн Майкл Уильямс - Отважное сердце - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука, Терра – Книжный клуб, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Майкл Уильямс - Отважное сердце
  • Название:
    Отважное сердце
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Терра – Книжный клуб
  • Год:
    1996
  • Город:
    СПб, Москва
  • ISBN:
    5-7684-0104-0
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Уильямс - Отважное сердце краткое содержание

Отважное сердце - описание и краткое содержание, автор Майкл Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Заключительный том «Трилогии Героев» посвящен невероятным приключениям юноши Галена по прозвищу Ласка. Галену посчастливилось стать оруженосцем доблестного Соламнийского Рыцаря и отправится с ним в долгое путешествие.

Отважное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отважное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Уильямс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В темных углах трапезной кое-где еще оставались воины Нераки. Мертвые рыцари Соламнии увидели их. Боевой клич потряс весь замок. Вызванные Скорпионом из небытия соламнийцы были готовы снова сразиться со своими врагами.

Есть нечто сильнее смерти. Да. И это нечто – честь. Est Sularus oth Mithas.»Моя жизнь – моя честь», – так переводится со старосоламнийского рыцарский девиз.

– Est Sularus oth Mithas! – прокричали мертвые рыцари. И этот крик вернул им жизнь. Пусть хоть и на несколько мгновений.

От этого крика прошло и оцепенение живых рыцарей.

Глаза Скорпиона изумленно округлились.

– Я вам приказываю… – отчаянно закричал он мертвым рыцарям.

Но они, победившие смерть, уже не подчинялись его воле.

Сэр Баярд Брайтблэд медленно надвигался на Бенедикта. Отступив, Скорпион вытащил из-под своего черного плаща меч, сделанный словно бы из черного оникса… Но Бенедикт не успел и взмахнуть своим мечом – клинок сэра Баярда пронзил его насквозь. Выронив свой меч, Скорпион рухнул на пол.

Сэр Баярд попытался поднять меч Скорпиона, но как ни Снова настала тишина, только чуть слышно потрескивал даже тысяча человек смогла бы сделать это…

А зловещий колдун вовсе не был убит. Он поднял левую руку – в ней снова сверкнул маятник. Затем Скорпион наклонился и поднял с пола свой меч.

И вот уже скрестились мечи Скорпиона и сэра Баярда. Казалось, Бенедикт легко отшвырнет прочь рыцаря Соламнии, но сэру Баярду почему-то удавалось устоять на месте. А затем сэр Баярд отвел в сторону меч Скорпиона, и ярко сверкающий клинок рыцаря вновь вонзился в тело врага.

Закричав от боли, Скорпион с силой отшвырнул сэра Баярда от себя. Тот отлетел к самому трону на плите.

И снова зловещий колдун не был убит. Сжимая в левой руке маятник, а в правой – меч, Скорпион стал наступать на рыцаря. Глаза его излучали какой-то жуткий, сине-белый свет. И на этот свет из трещин пола вновь поползли черные скорпионы.

А я… я, чем я мог помочь своему хозяину?! Я был еще так высоко над полом… Во весь голос я закричал сэру Баярду:

– Маятник!

Но, увы, кажется, сэр Баярд не услышал моего крика… Рыцарь и чародей енова скрестили мечи. И на этот раз Скорпион с легкостью перерубил меч сэра Баярда пополам.

В левой руке Скорпиона сверкал маятник. Это была сама смерть… Пальцами, похожими на лапки паука, Бенедикт качнул маятник, и словно застонал сам воздух вокруг. Скорпионы замерли возле ног колдуна. Маятник словно бы стукнулся о воздух – раздался резкий звук. Раздраженные этим звуком, скорпионы поползли по ногам Бенедикта. Тот в страхе вскрикнул.

* * *

Гнездо Скорпиона рушилось. За несколько мгновений от замка, построенного, казалось бы, на века, остались одни руины.

Вот стала рушиться стена, возле которой стояли леди Энид и ее отец. О, неужели они погибнут под грудой камней?! Отбежать бы они не успели… и тогда сэр Робер поднял над своей головой и над головой дочери щит. Свой старый, верно служивший ему щит. Щит не подвел своего хозяина и на этот раз. Камни обрушились на него, но он выдержал их удары, как выдерживал удары мечей и копий. А его хозяин выдержал чудовищную тяжесть, навалившуюся на него.

Когда пыль осела, первым на помощь сэру Роберу и его дочери поспешил сэр Рамиро. Толстяк раскидал камни, нападавшие вокруг, и помог леди Энид и ее отцу выбраться из-под щита.

Земля вокруг вздымалась. Это была земля… земля перевала Чактамир!

Мертвецы – как воины Нераки, так и рыцари Соламнии – бродили по перевалу, отыскивая новое место, где они опять обретут вечный покой. Они проваливались в щели и земля смыкалась над ними…

Сэр Баярд стоял на плите возле трона Бенедикта. Он громко позвал: «Вэлороус!» – и его верный конь тотчас явился на зов своего хозяина. За ним следом прискакали и остальные лошади. Но, к сожалению, не все – когда земля вздрогнула и разверзлась, и посыпались камни, то несколько лошадей погибло.

Мой хозяин легко вскочил в седло своего верного Вэлороуса.

* * *

Я словно очнулся, огляделся по сторонам и с изумлением обнаружил, что… сижу на перилах балкона, висящего в воздухе!

– Сэр Баярд! – крикнул я вниз, как можно громче.

Но мой хозяин не услышал меня.

О чем-то подумав, он спешился и подошел к леди Энид. Затем подвел ее к Вэлороусу и помог ей взобраться в седло. Сам он сел сзади девушки.

Братья мои восседали на лошади Бригельма вдвоем – лошадь Алфрика погибла.

Мой конь – мой прекрасный, удивительный, замечательный конь! – тоже погиб под обломками камней…

А сэр Баярд уже поехал прочь от замка Скорпиона. За ним последовали мои братья и сэр Рамиро.

Внизу подо мной оставался только сэр Робер.

Я закричал во весь голос:

– Сэр Робер!

Тот удивленно поднял голову, и я увидел, как округлились его глаза. япотом сэр Робер поспешно вскочил в седло.

– Прыгай ко мне, мой мальчик! – крикнул он, подставив руки.

В это мгновение сэр Баярд оглянулся и увидел меня и сэра Робера.

– О, боги! – воскликнул он пораженный. И повернул коня назад. – Гален, не смей прыгать! Разобьешься! Попытайся добраться до занавеси и спускайся по ней!

Я был уже опытным акробатом и сумел доползти до балконной занавеси.

Но только стал я спускаться по ней, как балкон подо мной зашатался… а затем пролетел мимо меня, буквально под самым носом – слава богам, что не задел, не ударил!

Ох, не знаю, видел ли кто-нибудь, когда-нибудь летающую ласку, но рыцари, стоящие внизу, увидели летающего Ласку…

И тоже, слава богам!

Я оказался «ручной птицей», так как упал прямо в руки сэра Робера.

Его лошадь восприняла новую ношу безропотно, только вздохнула, когда я свалился с неба.

Сэр Робер тотчас пришпорил Эстреллу и галопом помчался с перевала Чактамир. Камни, камни, камни… – мелькали перед моим затуманенным взором. а потом меня окутала тьма забытья.

Эпилог

О том, как мы проезжали Халькистовы горы, я не помню ничего – очнулся я только в конце нашего пути. Так что о дороге через горы я знаю лишь со слов других – более всего, со слов сэра Баярда. Бригельм и Алфрик, когда я их спрашивал об этом, предпочитали почему-то больше отмалчиваться.

Держа меня на руках, сэр Робер помчался от руин замка Бенедикта.

Скалы Чактамира дрожали и гудели. В земле была еще видна щель, в которой навек сгинул Скорпион. Больше он не был ни всесильным, ни всемогущим!

Сэр Робер подъехал к спешившемуся в стороне отряду и передал меня в руки Бригельма и Энид.

Леди Энид! О, леди Энид! Говорят, она склонилась надо мной с криком отчаяния и боли; но голос моей принцессы, уже полный радости, – это было первое, что я услышал, когда наконец-то пришел в себя в конце пути!…

Повез меня на своих руках сэр Баярд. Иногда только, чтобы передохнуть, он передавал меня другим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Уильямс читать все книги автора по порядку

Майкл Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отважное сердце отзывы


Отзывы читателей о книге Отважное сердце, автор: Майкл Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x