Александр Маслов - Свиток Хевреха
- Название:Свиток Хевреха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Маслов - Свиток Хевреха краткое содержание
Первая книга из цикла "Мэги" полностью. После завершения обучения молодая волшебница Астра Пэй переносится в город Иальс, где она собирается найти работу в известном магическом салоне. Однако по пути она теряет рекомендательное письмо, деньги и кое-какие важные вещи. Без денег, в рваном платье, она начинает знакомство с городом, случаем оказывается вовлеченной в кражу кошелька у влиятельного господина, ей предстоят сражения с шайкой местных воров и пиратами братства Пери.
Свиток Хевреха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Эй, мальчик, пойди сюда, - Голаф поманил пальцем сорванца, крутившегося возле почтовых лошадей. - Хочешь заработать десять шилдов?
- Ну? - мальчишка с вялым интересом поднял веснушчатое лицо.
- Доки ты, конечно, знаешь, - юнец кивнул и рейнджер продолжил. - Письмо нужно доставить. Отыщешь возле "Красного краба" или на пристани кого-нибудь из братцев Пери и пусть они тебе подскажут, как разыскать Давпера Хивса. Усек? Его там все знают. Вот и вручишь ему это послание, - он взял свиток из рук мэги, помахивая им у носа мальчишки. - Господин Давпер должен обязательно ответ составить. Когда принесешь ответ, получишь свои десять шилдов.
- Сальд, милостивый господин, - мальчик с хамоватой улыбкой глянул на Бриса и отвел глаза к Астре. - За это все хорошие господа платят сальд. Уж не первый раз.
- Да ты рехнулся! За сальд некоторые руки в мозоли трут целый день! - Голаф раздраженно убрал послание за спину.
- Хорошо, сальд, - согласилась мэги. - Я плачу. Только сделай это быстро.
- Слушаюсь! - мальчишка притопнул на месте и с готовностью схватил письмо. - Здесь ждать будете?
- Постой. Обязательно скажи, что это письмо тебе передал слуга господина Варольда. Обязательно! - Голаф пригрозил пальцем. - Выполни все в точности! А ждать мы будем тебя у моста Герма, - он подтолкнул посыльного, тот мигом скрылся за зелеными шпалерами храмовой дороги.
Давпер все еще не мог прийти в себя после случившегося в эту ночь. Конечно, он выглядел посмешищем перед своими людьми и перед всем бесчисленным морским братством. Не было сомнений, что весть о проклятом пожаре в порту, начатая сплетнями и постыдными домыслами, разнесется далеко и быстро, не хуже чем пламя в том сухом смолистом сарае. Это он, Давпер, прежде поджигал склады, устраняя конкурентов на черном рынке Хельг-Амо, это он пускал на дно корабли неугодных, и он всегда сам выбирал, кто станет его следующей мишенью. А теперь сам оказался жертвой какой-то взбалмошной девчонки, которая уже была в его руках.
- Удвойте охрану второго склада, - приказал Хивс, беспокойно расхаживая по зале. - И возле "Нага" пусть несет вахту шлюпка. Вооружите матросов в ней арбалетами. О, Архор! Архор Праведный! Шестьдесят бочек с рохесским маслом, шерсть из Франкии и кожи!
- И пять тюков с перцем, - глядя в окно на пристань, напомнил боцман. - В море даже рыба чихала.
- Заткнись! Эти тюки я отобрал у вооруженных до зубов гостей с юга, заплатив жизнями моих двух ребят! Морас, ты отправил людей на поиски нашей знакомой и ее дружка?! - оттолкнув табурет, он повернулся к капитану.
- Их видели возле моста Герма. Вечером накроем.
- Господин Хивс, к вам Пинт со срочным письмом, - приоткрыв дверь, сообщил слуга.
- Каким еще письмом? - Давпер рывком расстегнул воротник, мотнув взмокшей шеей. - Гони его!
- С письмом от какого-то магистра…
- Варольда, - подсказал ему мальчишеский голос из-за спины.
- Магистра Варольда. Да, который ожидает ответа, - не решаясь переступить порог, вещал узкоплечий человечек, выряженный в шерстяную матросскую куртку.
- Варольда Кроуна?… Что за глупости? У меня нет дел с этим плешивым фокусником. Хотя… - Давпер на миг задумался - ведь послание могло исходить от Канахора или как-то касаться мага Ордена, и тогда дело запахло бы совсем иначе. - Зовите, - решил он.
Мальчишка вошел, постукивая каблуками, тряхнув рыжей головой, поклонился Морасу и боцману и, уже подойдя к Хивсу, не без удовольствия протянул скрепленный печатью свиток.
- Бежал от самых бань Парисны, возле кузнечной собаки чуть не погрызли, - проговорил он, вытирая рукавом вспотевший, грязный лоб. - Ответ им требуется очень срочный.
- Кому "им"? - взяв пострела за подбородок, Давпер прищурился.
- А ведь не Кроун мне письмецо передал, - Пинт тоже прищурился, морща нос, рябой и задранный. - Не дурак же я, чтоб магистра не знать. А… сальд обещали, когда с ответом вернусь.
- А кто же, Пинт? Кто по таким пустякам денежками сорит? - Давпер осторожно сорвал печать и развернул свиток.
- И не прислуга магистра, хотя так велели сказать… - посыльный медлил еще с минуту, а потом выпалил: - Госпожа, за которой вы мне велели следить прошлый раз, господин Хивс. Я ее очень хорошо запомнил: такая - с длинными черными волосами, что погром у Бугета устроила. Да, - он кивнул, видя, как смутно-зеленые глаза пирата округлились и покраснели. - И гринх какой-то с ней был, под плащом длинный меч. Вообще-то, он это письмо мне дал.
- Вот как? - Давпер сплюнул жеваный лист мако и занялся чтением подложного послания. - "Я буду ждать вас завтра к часу Лилии. Еще раз подчеркну, что это крайне важное дело, о сути которого мне бы не хотелось сообщать письмом. Магистр Варольд Кроун", - повторил он вслух последние строки. Неужели эта девчонка посмела начать хитрую игру с ним?! Неужели она, не удовлетворившись столь счастливым для себя исходом, надеется заманить в ловушку его - самого Давпера?! Эта мысль развеселила, словно неожиданная проделка рыночного шута, и Хивс, покосившись на капитана, медленно произнес:
- Очень хорошо, м-м… магистр… Варольд… Очень. Перо и чернила сюда! - бросил он замершему у двери слуге.
Когда письменные принадлежности были доставлены, Давпер развернул лист желтоватой бумаги и написал: "Дражайший магистр, искренне восхищен вашим умом и проницательностью! Вы написали как раз вовремя - проблема, затронутая мной в нашей прошлой беседе, стоит все так же остро. Крайне благодарен за оказанное внимание и надеюсь на взаимную полезность нашей предстоящей встречи. Ожидайте меня в назначенный вами час в салоне. С бесконечным уважением, Давпер Хивс."
Черкнув небрежную подпись, он зачитал свой ответ вслух, поглядывая с усмешкой на капитана Мораса и, свернув послание в тугую трубку, добавил:
- Чудесно как. Верни-ка наших проказников. Сегодня ничего не нужно предпринимать в отношении этой особы и ее беспокойного дружка. Вот честное слово - не хочу ломать их планы. А завтра… Завтра, капитан, к часу Лилии будьте готовы. Лично отбери самых опытных бойцов. Тот парень, слышал я, рейнджер из западной Франкии. Перестраховаться не мешает. И завтра же мы должны отплыть к Рохесу. Вот так - это последний срок, Морас, независимо от того, как решатся дела Канахора. Ах, да, - он спохватился, протягивая послание мальчишке. - Отнеси-ка, дружище Пинт, это тем, кто обещал денежку. И от меня еще по возвращению получишь. На словах можешь передать, что я очень обрадовался возможности встречи с магистром, но лишнего ничего не болтай. Понял?
- Чего ж не понять, - схватив письмо, Пинт подмигнул господину Давперу и мигом выскочил на улицу.
Добежав до начала моста Герма, посыльный без труда разыскал ожидавшего ответа рейнджера и его приметную спутницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: