Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 18
- Название:Становление Героя Щита 18
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 18 краткое содержание
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Версия от 09.06.2020
Становление Героя Щита 18 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну и затравка на возвращение отчаянных методов. Гневный щит доступен. И уж человек, возродивший дракона, способного уничтожить людей не хуже волн и авангарда, когда Герои уйдут, явно не погнушается запретной силой, если его прижать.
В целом я доволен.
На этом пока все мои сумбурные мысли. Пишите в комментарии, как вам этот том, и что вы в нём для себя нашли. Увидимся в следующих релизах!
Примечания
1
Традиционное искусство оставления отпечатков рыбы на бумаге в честь улова.
2
Зелёные моти в данном контексте — моти со специальной травой. Словарь мне говорит, что она называется “сушеница”. В Японии эти моти также называют ёмоги-моти.
3
Да, у нас своя система, с прелюбодеянием и апатией, вот.
4
Мифологическое место, где должны храниться все знания мира. Очень популярный элемент современного японского фентези.
5
В больших пивных в Германии и Австрии зачастую есть зоны (в том числе под открытым небом) для приёма пищи и употребления пива.
6
Общая справка по тому, что вы сейчас прочитали. Фон — это один из вариантов слова “бульон” во французском. Во — телятина, пуассон — рыба, волэй — домашняя птица, жибье — дичь. Гляс-де-вьянд — нечто вроде холодца.
7
Тоже синоним бульона
Интервал:
Закладка: