Эдгар Берроуз - Джон Картер. Книги 1-12
- Название:Джон Картер. Книги 1-12
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Джон Картер. Книги 1-12 краткое содержание
Содержание:
1. Дочь тысячи джеддаков(Перевод: Э. Бродерсен)
2. Боги Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
3. Владыка Марса(Перевод: О. Ф.)
4. Тувия, дева Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
5. Марсианские шахматы(Перевод: Дмитрий Арсеньев)
6. Великий ум Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
7. Боевой человек Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
8. Мечи Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
9. Искусственные люди Марса(Перевод: Э. Бродерсен)
10. Лана из Гатола(Перевод: Э. Бродерсен)
11. Гигант с Марса
12. Скелетоиды с Юпитера(Перевод: О. Ф.)
Джон Картер. Книги 1-12 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как странно выглядят звезды, когда свет их не достигает планеты. Я поискал глазами Турию. Но ее не было видно. Это открытие ошеломило меня. Неужели механический мозг подвел? Неужели пока я тратил время, осматривая корабль, он поменял направление?
Я не склонен терять голову и устраивать истерики, когда сталкиваюсь с чем-то неожиданным; я никогда не теряю рассудительности. Я скорее склонен обдумывать все тщательно, поэтому сел на скамью в контрольной рубке и задумался. Вошел Джат Ор.
– Долго ли я спал? – спросил он.
– Не долго, – ответил я. – Лучше возвращайся и досыпай.
– Не хочу. Трудно уснуть, когда с тобой происходит такое захватывающее приключение. Благодарю тебя, мой принц.
– Вандор, – напомнил я ему.
– Иногда я забываю, – сказал он, – но мне хотелось бы поблагодарить тебя за возможность испытать столь острые ощущения. Подумай только об ужасных последствиях нашего приключения, подумай о нашем положении.
– Я думал об этом, – ответил я насмешливо.
– Через несколько часов мы будем там, где не бывал ни один барсумец, – на Турии.
– Я не уверен в этом.
– В чем?
– Посмотри вперед, – сказал я. – Ты видишь Турию?
Он посмотрел в один из иллюминаторов, а потом в другой.
– Я не вижу Турии, – констатировал он.
– Я тоже. Ты понимаешь, что это значит?
Он застыл на мгновение.
– Ты хочешь сказать, что мы не попадем на Турию, что мозг ошибся?
– Не знаю, – ответил я.
– Далеко ли от Барсума до Турии? – спросил он.
– Немногим больше пятнадцати тысяч семисот хаадов. Я считаю, что наше путешествие должно закончиться через пять зодов.
В этот момент в правом иллюминаторе появилась Турия, и Джат Ор издал возглас облегчения.
– Я понял! – воскликнул он.
– Что ты понял? – спросил я.
– Механический мозг функционирует лучше нашего, – ответил он. – В течение десяти зодов барсумского дня Турия трижды оборачивается вокруг планеты, поэтому за время нашего пути она обернется вокруг Барсума полтора раза.
– Ты думаешь, что механический мозг учел это?
– Несомненно, – сказал он. – Он рассчитал время нашей встречи со спутником.
Я почесал затылок.
– Теперь возникает другой вопрос. Кое о чем я не подумал раньше.
– О чем же?
– Скорость нашего корабля приблизительно три тысячи двести пятьдесят хаадов в зод, а Турия за этот период проделывает путь в сорок одну тысячу двести пятьдесят хаадов.
Джат Ор свистнул.
– Она движется в двенадцать раз быстрее нас, – воскликнул он. – Как мы догоним ее?
Я сделал успокаивающий жест.
– Думаю, мы должны предоставить вести расчеты механическому мозгу, – проговорил я.
– Надеюсь, он не столкнет нас со спутником, – сказал Джат Ор.
– Как бы ты произвел посадку, если бы сам управлял кораблем? – спросил я.
– Я бы использовал гравитационное поле Турии.
– Так и будет. Попав в сферу ее притяжения, мы двинемся к ней по орбите, а потом сможем произвести естественную посадку.
Джат Ор смотрел на гигантский шар Турии справа от нас.
– Какое удивительное она производит впечатление, – сказал он. – Ведь по всем расчетам невозможно подойти к ней настолько близко, чтобы она выглядела такой огромной.
– Ты забыл, – сказал я, – что, приближаясь к ней, мы становимся соответственно меньше. Когда мы достигнем ее поверхности, если нам удастся это сделать, она будет казаться нам такой же большой, как и Барсум.
– Как в кошмарном сне, – пробормотал Джат Ор.
– Совершенно согласен с тобой, – ответил я, – но ты должен признать, что это очень интересный сон.
Пока мы покоряли хаад за хаадом, Турия постепенно передвигалась и вскоре скрылась за восточным краем планеты, лежавшей теперь далеко внизу под нами. Несомненно, когда она завершит оборот, мы окажемся в сфере ее притяжения. Только тогда и начнется новый этап нашего приключения.
Я настоял, чтобы Джат Ор вернулся в каюту и поспал несколько часов, ведь никто не знал, что ждет нас в будущем и какое напряжение умственных и физических сил от нас потребуется.
Позже я разбудил Джат Ора и сам лег отдохнуть. Все это время Занда мирно спала. Она не проснулась и тогда, когда я уже встал и вернулся в контрольную рубку.
Джат Ор сидел, глядя в правый иллюминатор. Он не обернулся, но, несомненно, слышал, как я вошел.
– Что за великолепное зрелище! – сказал он напряженным голосом.
Я подошел к иллюминатору и взглянул через плечо. Передо мной был огромный мир. Один край полумесяца освещался солнцем. Мне показалось, что я смутно различаю очертания гор и долин, более светлых, чем могут быть песчаные пустыни или ямы мертвых морей, и темные массы, которые могли бы оказаться лесами. Новый мир! Мир, который не посещал ни землянин, ни барсумец.
Теперь к нам присоединилась Занда.
Увидев Турию, сверкающую впереди, она взволнованно воскликнула:
– Как мы близко!
Я кивнул.
– Вскоре мы узнаем свою судьбу. Ты боишься?
– Нет, пока ты со мной, – просто ответила она. Вскоре я заметил, что мы изменили курс. Раньше Турия была справа от нас, а теперь прямо перед нами. Мы были в сфере ее притяжения. И вместе с нею на огромной скорости неслись через пространство. Мы снижались.
– Мне не нравится мысль о посадке ночью в чужом мире, – сказал Джат Ор.
– Мне тоже, – согласился я. – Думаю, нам лучше подождать до утра.
Я приказал остановиться в двух сотнях хаадов от поверхности спутника и медленно двигаться навстречу солнцу.
– Давайте посидим в ожидании дня, – предложил я.
– Есть ли на борту продукты, хозяин? – спросила Занда.
– Да, – ответил я. – Ты найдешь все в кладовой на корме.
– Я приготовлю завтрак в каюте, хозяин, – сказала она. Когда она вышла из контрольной рубки, Джат Ор, проводив ее взглядом, сказал:
– Она не похожа на рабыню, и тем не менее обращается к тебе, словно она твоя рабыня.
– Я говорил ей, что она не рабыня, – ответил я, – но она настаивает на своем. Она была пленницей в доме Фал Сиваса и прислуживала мне. На самом деле она дочь дворянина, девушка благородного происхождения, хорошо воспитанная.
– И очень красивая, – добавил Джат Ор. – Я думаю, она любит тебя, мой принц.
– Может быть, она и думает, что любит, но это только благодарность. Если бы она знала, кто я, даже благодарность не перевесила бы ее ненависти. Она поклялась убить Джона Картера.
– За что?
– За то, что он завоевал Зодангу, за то, что ее горести связаны с падением города. Ее отец был убит при осаде, а вскоре и мать отправилась в последнее путешествие по реке Исс, так что, как видишь, у нее есть основания ненавидеть Джона Картера, или по крайней мере она считает, что основания есть.
Вскоре Занда позвала нас, и мы отправились в каюту, где она уже накрыла стол. Она стояла, ожидая нас, но я настоял на том, чтобы и она села с нами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: