Роберт Джордан - Дракон Возрожденный [litres]
- Название:Дракон Возрожденный [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18637-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Джордан - Дракон Возрожденный [litres] краткое содержание
В настоящем издании текст романа «Дракон Возрожденный» частично переведен заново и, как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Дракон Возрожденный [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Одно я понимаю: я вытащил вас из какой-то передряги, из которой вам самим было не выбраться, а благодарности у вашей троицы – как у проклятого сквалыги из Таренского Перевоза, которому больные зубы житья не дают!
– Ты прав, – сказала Найнив, и сапоги Мэта неожиданно впечатались в пол, да так, что у него зубы клацнули, едва не уполовинив язык. Но он вновь обрел способность двигаться. – Как ни больно мне это признавать, я скажу: ты прав.
Мэта так и подмывало ответить какой-нибудь колкостью, но он поборол искушение съязвить, хотя голос Найнив можно было счесть виноватым лишь с большой натяжкой.
– Ладно, но теперь-то мы можем уйти? Сандар полагает, что, пока там сражаются, мы с ним сумеем вывести вас через маленькую калитку у реки.
– Я еще не ухожу, Мэт, – сказала Найнив.
– Лично я хочу найти Лиандрин и спустить с нее шкуру, – произнесла Эгвейн. Судя по голосу, именно так, буквально, она и намеревалась поступить.
– А я бы, – поделилась своим желанием Илэйн, – лупила Джойю Байир до тех пор, пока она не заверещит, но, если попадется другая, особо горевать не стану.
– Вы что, оглохли? – зарычал Мэт. – Там сражение идет! Я пришел вас спасти, и я вас спасу!
Эгвейн, проходя мимо, ласково потрепала юношу по щеке. То же проделала Илэйн. Найнив только фыркнула. Мэт, раззявив рот, уставился им вслед.
– Почему ты ничего не сказал? – опомнившись, накинулся он на ловца воров.
– Я видел, к чему привели твои речи, – без всяких околичностей ответил Сандар. – Я же не дурак.
– Хорошо, но я не полезу в самую гущу битвы! – крикнул Мэт вслед девушкам; а те уже выходили через маленькую зарешеченную дверь. – Я ухожу, слышите?
Они даже не обернулись. «Вот сунутся ненароком куда-нибудь, а их и убьют! Оглянуться не успеют, как мечом проткнут!» Ворча себе под нос, Мэт закинул свой боевой посох на плечо и двинулся за девушками.
– А ты так и будешь тут стоять? – окликнул он ловца воров. – Не для того я столько одолел, чтоб теперь позволить им погибнуть!
Сандар нагнал Мэта в комнате с кнутами. Трех девушек здесь уже не оказалось, но у Мэта было чувство, что отыскать их будет нетрудно. «Только примечай, где мужчины растреклято в воздухе висят! Проклятые женщины!» Он ускорил шаг и дальше бежал легкой рысцой.
Перрин с мрачным видом шел по переходам Твердыни, настойчиво разыскивая хоть какой-то след Фэйли. Он вызволял ее еще дважды. Один раз – сокрушив железную клетку, очень смахивавшую на ту, в какой держали в Ремене айильца. Другой – взломав стальной сундук, на стенке которого был выгравирован сокол. В обоих случаях девушка растаяла в воздухе, едва произнеся его имя. У ноги Перрина, принюхиваясь, трусил Прыгун. Каким бы чувствительным ни был нос Перрина, чутье волка было еще острее – именно Прыгун привел к сундуку.
Перрин терялся в догадках, удастся ли ему вообще освободить девушку. Чуть ли не целую вечность не было вовсе ничего, даже намека на след. В пустых переходах Твердыни горели лампы, висели гобелены и оружие, но не было никакого движения. «Но если только мне не почудилось, я видел Ранда». Всего лишь мелькнула фигура – бегущий человек, словно преследующий кого-то. «Это не мог быть Ранд, но мне кажется, это был он».
Прыгун неожиданно ускорил бег, направляясь к другим дверям – высоким, обитым бронзой. Перрин старался не отстать от волка, запнулся и упал на колени, едва успев выставить перед собой руку, оберегая лицо от удара о каменный пол. Волной накатила слабость, будто все мышцы превратились в воду. Даже когда это ощущение покинуло его, оно унесло с собой какую-то часть сил. С большим трудом, борясь с самим собой, юноша поднялся на ноги. Прыгун повернулся и посмотрел на Перрина.
Ты слишком сильно сюда прорвался, Юный Бык. Плоть слабеет. Ты не заботишься о том, чтобы в должной мере держаться за нее. Скоро и плоть, и сон погибнут вместе.
– Найди ее, – сказал Перрин. – Больше я ничего не прошу. Отыщи Фэйли.
Желтые глаза смотрели в желтые глаза. Волк развернулся и мягкой трусцой подбежал к дверям.
Вот за ними, Юный Бык.
Перрин добрел до дверей и толкнул створки. Они не поддались. Казалось, открыть их нет никакой возможности – нет никаких ручек, не за что ухватиться. Металл был испещрен узором, таким мелким и тончайшим, что глаз почти не различал его. Соколы. Тысячи крошечных соколов.
«Она должна быть здесь. По-моему, долго я не продержусь». С громким возгласом Перрин с размаху вбил молот в бронзу. Металл отозвался, зазвенел, точно громадный гонг. И кузнец ударил снова, и звон раздался громче и продолжительнее. Третий удар – и бронзовые створки разлетелись под молотом, как стеклянные.
Внутри, в сотне шагов от разбитых дверей, в круге света сидел прикованный к насесту сокол. Остальная часть просторной комнаты была затоплена мраком – тьма и слабый шелест словно многих сотен крыльев.
Перрин шагнул в комнату, и из темноты камнем упал сокол, когтями прочертив по лицу юноши кровавые отметины. Перрин вскинул руку к глазам, заслонился – когти стали рвать ему предплечье – и, шатаясь, двинулся к насесту. Птицы все кидались и кидались на него, налетали соколы, били крыльями, рвали когтями и хищно загнутыми клювами, но Перрин упорно ковылял дальше. Кровь текла по рукам и плечам, а он оберегал рукой глаза, которые неотрывно смотрели на сокола на насесте. Молот он потерял. Где он его выронил, Перрин не помнил, но знал: если бы повернул назад и стал искать молот, то погиб бы прежде, чем нашел его.
Перрин добрался до насеста, и в этот миг полосующие тело когти швырнули его на колени. Он посмотрел из-под руки на соколицу на насесте, и она ответила ему темным немигающим взглядом. Цепь, которой была скована лапка птицы, крепилась к насесту при помощи крохотного замочка, сработанного в виде ежа. Не обращая внимания на прочих соколов, что закружились теперь вокруг него смерчем бритвенно-острых когтей, Перрин обеими руками схватил цепь и из последних сил разорвал ее. Боль и соколы принесли темноту.
Перрин открыл глаза. В лицо, руки и плечи словно вонзилась тысяча ножей, мучительно больно кромсающих плоть. Но все это было совершенно не важно – возле юноши стояла на коленях Фэйли, темные, раскосые глаза ее были переполнены тревогой. Девушка вытирала ему лицо тряпицей, уже насквозь пропитанной кровью.
– Мой бедный Перрин, – негромко и нежно произнесла она. – Мой бедный кузнец. Ты так жестоко изранен.
С усилием, от которого боль ударила еще резче, юноша повернул голову. Они находились в гостинице «Звезда», в отдельной столовой, а около ножки стола валялся вырезанный из дерева еж. Он был разломан пополам.
– Фэйли, – прошептал Перрин. – Моя соколица.
Ранд по-прежнему был в Сердце Твердыни, но все вокруг изменилось. Исчезли сражающиеся, пропали мертвые тела, не было вообще никого, только он один. Вдруг по всей Твердыне прогремел звон громадного гонга, затем звон повторился, и самые камни под ногами откликнулись дрожью. В третий раз разнесся звучный раскат и внезапно оборвался, словно гонг не выдержал и раскололся. Вокруг воцарились тишина и недвижность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: