Туи Сазерленд - Алиса в Стране Чудес
- Название:Алиса в Стране Чудес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9539-4551-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Туи Сазерленд - Алиса в Стране Чудес краткое содержание
Алиса в Стране Чудес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юному лорду Эскоту хотелось, чтобы мисс Кингслей походила бы на обычную девушку из обычной английской аристократической семьи: тихая, сдержанная, хорошо воспитанная и... предсказуемая.
И главное, чтобы никогда не возникало этих странных разговоров о невозможных вещах до завтрака.
Хэмиш огляделся и неожиданно увидел за ближайшим чайным столиком свою мать. Леди Эскот нетерпеливо помахала сыну, всем своим видом говоря: «Поторапливайся!».
— Гм... — Молодой джентльмен прокашлялся и снова обратился к своей гостье: — Алиса, давайте встретимся в беседке ровно через десять минут.
После чего молча удалился.
Алиса озадаченно смотрела Хэмишу вслед. Она совсем не любила, когда ею командуют. Ровно через десять минут! Как она определит, ровно или нет, если у нее нет карманных часов?
Конечно, настоящий джентльмен отдал бы свой фамильный брегет, но ситуация не сделалась бы от этого лучше. Потому что в таком случае без часов остался бы он сам — и по этой причине никак не мог бы знать, опоздала она или нет, и не имел бы никакого права испепелять ее нетерпеливыми взглядами.
Улыбнувшись собственным мыслям, Алиса направилась было к столику с закусками, но неожиданно дорогу ей преградили две смешливые девчонки в ярких
Розово-зеленых платьицах. Это были сестры Чаттауэй. Они обожали посплетничать, и, судя по виду, им просто не терпелось рассказать Алисе какую-то потрясающую новость.
— Мы тебе откроем секрет, — выпалила Фейт.
— Если вы мне его откроете, он уже не будет секретом, — заметила Алиса. Она-то не любила сплетничать.
Фиона схватила Фейт за руку:
— Может, не стоит?
— Мы же решили, что откроем! — обиженно фыркнула Фейт.
— Если мы ей расскажем, она потом ничуть не удивится, — возразила Фиона.
Алисе уже стало интересно. Секрет касается ее? Пожалуй, такой секрет следует узнать. Потому что сюрпризы и разные другие неожиданности она любила еще меньше сплетен.
— Ты удивишься или нет? — настаивала Фейт, явно ожидая утвердительного ответа.
— Если вы мне расскажете, то нет, — ответила Алиса. — Но раз уж начали, то договаривайте.
— Тогда не расскажем, — надула губки Фейт.
— Верно, не расскажем! — с обидой поддержала ее Фиона.
Алиса вздохнула. Эти несносные сестры Чаттауэй кого угодно сведут с ума. К счастью, у нее быстро нашелся неотразимый ответный ход.
— Интересно, знает ли ваша мама, что вы голышом купались в Хавершимском пруду?
Сестры дружно ахнули.
— Только попробуй расскажи! — вскричала Фейт.
— Расскажу-расскажу, — пообещала Алиса. — Обязательно расскажу! А вот и ваша мама…
Добродетельная леди Чаттауэй, мать Фейт и Фионы, в компании с другими дамами как раз безудержно восхищалась клумбой с георгинами.
Фиона в панике схватила подругу за локоть и выпалила:
— Сегодня после бала Хэмиш попросит твоей руки!
Вот уж это была новость так новость!
Алиса застыла как вкопанная и несколько мгновений во все глаза смотрела на Фиону и Фейт, напрочь потеряв дар речи.
Девчонки радостно захихикали, но их смешки тут же и смолкли. Невесть откуда возникла Маргарет, старшая сестра Алисы, с очень недовольным видом.
— Вы погубили весь сюрприз! — Маргарет отодвинула в сторону двух несносных болтушек, взяла Алису под руку и повела в сторонку. — Ох, отшлепать бы их как следует! Выходит, зря все мы так старались сохранить всё в тайне!
Алиса, словно в тумане, обвела взглядом гостей. Только теперь девушка заметила, что многие из них время от времени с любопытством посматривали на нее, а потом быстро отводили глаза. Когда же Алиса проходила мимо, все шепотки внезапно умолкали.
На лицах женщин при этом то и дело мелькали полускрытые радостные улыбки, мужчины понимающе переглядывались.
— Все уже знают? — затрепетав от ужаса, спросила Алиса.
— Потому они здесь и собрались, — радостно сообщила Маргарет. — Этот праздник устроен в честь твоей помолвки! В беседке Хэмиш сделает тебе предложение руки и сердца! — На лице у Маргарет был написан неподдельный восторг. — Когда же ты ответишь «да»...
— Погоди, — перебила старшую сестру Алиса. — Я пока не уверена, хочу ли выходить за него замуж.
Маргарет не поверила своим ушам.
— А за кого же? Он ведь лорд! Разве можно найти более выгодную партию?
Обе девушки одновременно повернулись и посмотрели на Хэмиша. Тот стоял чуть поодаль от гостей, ни на кого не обращая внимания, и, кажется, бормотал что-то под нос, будто сам с собой разговаривал.
«Репетирует речь», — догадалась Алиса.
Закончив, Хэмиш решительно высморкался, внимательно осмотрел белоснежный носовой платок, затем аккуратно сложил его вчетверо и сунул обратно в карман. Алису передернуло.
— Скоро тебе исполнится двадцать лет, — рассудительно заговорила Маргарет и погладила Алису по бледнеющей щеке. — Твоя красота рано или поздно увянет. Ты же не хочешь стать такой, как наша тетя Имоджен? — Старшая сестра кивком указала на даму средних лет, которая без остановки запихивала в рот одно пирожное за другим. Щеки тетушки Имоджен были покрыты толстым слоем пудры, а игривый фасон желтовато-белого платья скорей подошел бы совсем юной девушке.
Маргарет мягко развернула Алису лицом к себе.
— И ты ведь не хочешь стать на всю жизнь обузой для мамы?
Алиса опустила глаза и едва слышно ответила:
— Нет.
— Значит, выходи замуж за Хэмиша, — удовлетворенно подытожила Маргарет. — С ним ты будешь счастлива. Как я с Лоуэллом. Тем более всё уже решено.
У Алисы перехватило дыхание. Она вся съежилась и сгорбилась под немыслимой тяжестью посторонних взглядов. Деваться, похоже, некуда.
Если бы отец был жив, допустил бы он такое?
Благородный Чарльз Кингслей не стал бы принуждать свою любимую дочь. Но отца нет в живых, и никто не спасет Алису. Она должна выйти замуж за Хэмиша Эскота.
Всё уже решено.
Ловушка захлопнулась.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Неожиданно будто из-под земли возникла хозяйка бала. Острый носик леди Эскот был очень похож на чуткую стрелку компаса.
— Дорогая, — сладким голосом произнесла пожилая дама. — Ты не против, если мы немного прогуляемся по саду? Вдвоем, только ты и я.
Она цепко ухватила будущую невестку под руку и повела ее прочь от Маргарет. Алиса бросила умоляющий взгляд через плечо, на старшую сестру, но та лишь улыбнулась и помахала вслед. На лице Маргарет было написано:
«Привыкай, это твоя будущая свекровь!»
В огромном, как лабиринт, розарии Алиса едва не задохнулась. Розовые, красные, белые розы благоухали, наполняя воздух сладким тяжелым ароматом.
Леди Эскот продолжала путь быстрым шагом, и ее спутница не могла понять, к чему такая спешка.
Длинные светлые волосы совсем растрепались. Алисе некстати подумалось, что Хэмиш бы этого не одобрил. Девушка энергично мотнула головой, вытряхнув из прически ещё несколько шпилек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: