Энтони Райан - Песнь крови
- Название:Песнь крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-70563-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Райан - Песнь крови краткое содержание
Песнь крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Насколько сильно он себя обманывал, сделалось очевидно на утро девятого дня. Ваэлин проснулся рано, наскоро сходил проверил караул на воротах и пошел обходить посты на стенах, прежде чем отправиться завтракать. Часовые продрогли, но были довольно веселы, заставив Ваэлина заподозрить, что они приняли по паре глотков «братнего друга». Прежде чем спуститься во двор, он немного замешкался, любуясь угрюмой красотой пейзажа. «Слишком мрачные места, не те, где хотелось бы прослужить до конца дней своих. Но какой тут покой, благословенный покой!»
Годы спустя он помнил это все так же отчетливо: ясное утреннее солнце, в лучах которого окрестные горные вершины, засыпанные свежевыпавшим снегом, искрились серебристо-голубым, прозрачная синева неба, резкий ветер в лицо… Он навсегда запомнил тот последний миг, после которого все изменилось.
Ваэлин уже собирался уйти, когда его взгляд упал на длинную и узкую дорогу, ведущую к крепости со дна долины: по дороге во весь опор мчался всадник. Ваэлину даже отсюда были видны белые клубы пара, что валили из ноздрей загнанного коня. «Дентос! — узнал Ваэлин, когда всадник подъехал ближе. — Дентос, без Норты».
Дентос спешился во дворе. Лицо у него посерело от усталости, на скуле багровел огромный синяк.
— Брат, — приветствовал он Ваэлина голосом, хриплым от горя и изнеможения, — нам надо поговорить!
Он слегка пошатнулся, Ваэлин подхватил его.
— В чем дело? — осведомился Ваэлин. — Где Норта?
Дентос невесело усмехнулся.
— За много миль отсюда, полагаю.
Его лицо помрачнело, и он отвел взгляд, словно боясь встретиться глазами с Ваэлином.
— Наш брат пытался убить владыку битв. Он теперь в бегах, половина королевской стражи преследует его по пятам.
— Была битва, — рассказывал Дентос, сидя у огня в пиршественной зале и сжимая в руках чашку горячего молока с глотком бренди. Ваэлин позвал слушать его рассказ Баркуса, Каэниса, а также принца Мальция и сестру Шерин, которая сейчас мазала Дентосу кровоподтек бальзамом. — Кумбраэльцы собрали тысяч пять и встретили королевскую стражу у брода через Зеленоводную. Не такое уж большое войско, наших было куда больше, но, видимо, они пытались выиграть время, чтобы столица успела организовать оборону. Они бы могли положить немало стражников во время переправы, но владыка битв оказался чересчур хитер. Он собрал на южном берегу всю свою конницу, чтобы их отвлечь, а половину пехоты отправил вниз по реке, чтобы те переправились в глубоком месте, рано на рассвете. Потерял на переправе пятьдесят человек, но они все же переправились. И ударили кумбраэльцам в правый фланг, когда те только полезли за стрелами. К тому времени, как мы с Нортой туда добрались, все было практически кончено. Поле битвы смахивало на бойню, река покраснела от крови.
Дентос умолк, отхлебнул молока. Лицо у него было мрачнее, чем когда бы то ни было.
— В последней стычке они захватили несколько сотен в плен, — продолжал он. — Мы застали владыку битв, когда он зачитывал им смертный приговор. По-моему, он был не рад услышать наши вести.
— Вы вручили ему приказ, подписанный королем? — спросил принц Мальций.
— Вручили, ваше высочество. Он глянул на печать и зазвал нас к себе в шатер. Прочитав приказ, он пожелал узнать, видели ли мы труп узурпатора своими глазами, точно ли он убит и все такое. Норта заверил его, что все так и есть, но владыка битв оборвал его на полуслове. «Слова сынка изменника для меня значат не больше свиного навоза», — сказал он.
— И за это Норта попытался его убить? — спросил Баркус.
Дентос покачал головой.
— Нет, Норта и впрямь разозлился, и казалось, будто он готов прикончить этого ублюдка на месте, но он этого не сделал. Только скрипнул зубами и сказал: «У меня нет отца, милорд. Вы получили королевское слово: война окончена. Вы подчинитесь этому приказу?»
Дентос умолк. Взгляд у него сделался отсутствующий.
— Брат! — окликнул его Каэнис. — В чем дело?
— Владыка битв сказал, что не нуждается в советах, как служить королю. И прежде, чем он поведет королевскую стражу домой через эти земли неверных, он свершит правосудие над теми, кто поднял оружие против короны.
— Он намеревался все же казнить пленных, — сказал Ваэлин. Он вспомнил Норту после возвращения из Мартише, усталость и отчаяние в его глазах, когда он пил, чтобы приглушить боль в сердце. «Мы им всем принесем Веру, этим ублюдкам-отрицателям».
— Ага, — Дентос вздохнул. — Норта сказал ему, что так нельзя. Что это противоречит королевскому слову. Владыка битв расхохотался и сказал, что в королевском послании ничего не говорится о том, как лучше обойтись с пленными мерзавцами-отрицателями. Сказал Норте, чтобы он убирался прочь, а не то он отошлет его Вовне вслед за папашей-изменником и не поглядит, что он брат.
Ваэлин зажмурился и заставил себя спросить:
— Сильно ли ранен владыка битв?
— Ну-у… — протянул Дентос. — Задницу ему отныне придется вытирать левой рукой.
— О Вера! — выдохнул Каэнис.
— Вот жопа! — сказал Баркус.
— Почему он его не прикончил? — спросил Ваэлин.
— Ну, так я его остановил, чо, — сказал Дентос. — Сумел заблокировать его второй удар. Уж как я его умолял, как уговаривал отдать меч! Он меня, по-моему, даже не слышал. Норта просто был не в своем уме, я это по глазам его видел, он был как взбесившийся пес, так и норовил добраться до владыки битв. Этот засранец упал на колени и только смотрел на обрубок, где была рука, и как оттуда кровь хлещет. А мы с Нортой сцепились.
Дентос потер синяк на скуле.
— Он меня одолел. Владыке битв свезло: его стража зашла поглядеть, что тут за шум. Двоих Норта убил, остальных ранил. Сбежались еще. Он убил еще парочку и бросился к своему коню. Сумел проскакать через весь лагерь: в конце концов, кто бы мог подумать, что этот брат только что отрубил руку владыке битв? Ну и я под шумок смылся. Подумал, что, когда пыль уляжется, тут и мне несдобровать. Пару дней прятался по лесам, потом рванул в крепость. По дороге слышал слухи о безумном брате, и что теперь его половина королевской стражи разыскивает. Говорят, в последний раз его видели, когда он ехал на запад.
— То есть на самом деле он может направляться куда угодно, — сказал Баркус. — Им его нипочем не поймать.
— Плохо дело, брат, — сказал принц Мальций Ваэлину. Лицо у него посуровело. — Орден, конечно, защищает своих братьев до последнего, но это…
Он покачал головой.
— У короля не будет выхода, придется вынести смертный приговор.
— Тогда будем надеяться, что наш брат сумеет быстро найти путь в более безопасные земли, — сказал Каэнис. — Он, пожалуй, лучший наездник во всем ордене, и в глуши выживать умеет превосходно. Королевской страже не так-то просто будет его поймать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: