Вера Чиркова - Принцы на задании [litres]

Тут можно читать онлайн Вера Чиркова - Принцы на задании [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Альфа-книга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Чиркова - Принцы на задании [litres] краткое содержание

Принцы на задании [litres] - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девушки, выброшенные в момент гибели неведомой силой в чужой мир, искренне верят, что им благоволит сама судьба, которая склонна и дальше выдавать иномирянкам все блага по высшему разряду. Правда, жители страны, где объявилось чуждое им существо, почему-то думают совершенно иначе. Но, поскольку законы в королевстве очень гуманные, а попаданки все как одна неинициированные магини, для них создают видимость исполнения заветных желаний. Ведь когда ведьма счастлива – она неопасна. Вот только для счастья попаданок необходимы прекрасные принцы, а добровольцы в королевстве уже закончились.

Принцы на задании [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Принцы на задании [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Чиркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре он расслышал чей-то шепот, донесшийся из-за окна, и по навесу опасливо, будто воры, прокралось несколько темных фигур.

Подождав, пока они скроются за углом, Зак задернул штору, зажег лампу и торопливо бросился к шкафу. Спешно вытаскивая оттуда плащи и сумки, маг вполголоса сыпал проклятиями.

Ничего не понимающий Танио уяснил для себя только одно: события разворачиваются вовсе не по плану.

– Иди за мной, – еле слышно скомандовал Зак и первым вылез в окно.

Так же, как и неизвестные, шедшие до них, принцы прошли по крыше веранды, обрамляющей гостиницу, и свернули за угол. Постояли, прислушиваясь, затем по очереди соскользнули на крышу невысокого сарайчика, в котором хранились дрова. А с него – в чей-то огород, недавно хорошенько политый.

– Перестань материться, – бросил маг зятю, чавкающему сзади сапогами по раскисшему жирному чернозему.

– А ты зажги светлячок, тогда перестану! – Забыв от злости об осторожности, Танио зацепился ногой за крепкую тыквенную плеть и рухнул в грязь всем телом. – У… т… ж… р!.. – с чувством рявкнул он, пытаясь встать и почти по плечи уходя руками в землю в поисках опоры.

– Никогда не слышал таких слов, – хихикнул маг и, протянув руку, пошевелил пальцами.

Кто-то сильный взял Танио за шиворот, поднял и поставил на ноги.

Принц невольно оглянулся. Рядом никого не было. Зак бодро шлепал где-то впереди, и Танио пришлось поднажать, чтобы догнать родича. К счастью, огород вскоре закончился, и, перепрыгнув через забор, принцы оказались на узенькой улочке.

Маг провел руками вначале вокруг своих штанов, после – вокруг Тана. Отряхнул посыпавшуюся пыль и уверенно зашагал по улочке. Танио бросился за ним, на ходу счищая с одежды высохший чернозем.

Выйдя на перекрестье проулка с плохо освещенной улицей, маг быстро огляделся и вдруг свистнул. Принц даже приостановился от изумления: только что шипел на него за малейший звук – и вдруг свистит! Но Зак определенно знал, что делает. Через мгновение раздался стук копыт, и к ним подкатила небольшая открытая повозка. Маг вскочил в нее, уселся на сиденье и, дождавшись, пока влезет и устроится Танио, небрежно бросил вознице:

– К Гистону.

Глава 19

Дом Гистона располагался в самой зажиточной части города. По мере того как повозка продвигалась к цели, улицы становились все шире и чище, фонари светили все ярче и стояли чаще, да и служители порядка начали изредка попадаться. Правда, стояли они обычно под фонарями и не менее чем по трое. И то хорошо, в соседнем Тумастане, где правит шейх Зейдис, в таких маленьких городках стражников и днем с огнем не сыщешь.

Возле крепких ворот, обитых металлическими полосами с шипами, возчик придержал лошадь. Принцы сошли с повозки, и Зак дал ему монету. Кучер не глядя сунул ее в карман и изо всех сил хлестнул животинку. Повозка, гремя, помчалась прочь.

– Чего это он? – не понял Танио.

– Боятся здесь магов. Отказать не посмел, но если бы мы денег не дали, то и спрашивать не стал бы. Гости мага – такие же опасные люди, как он сам. Зато и болтать о нас не станет ни за какие деньги.

С этими словами Зак подошел к воротам и стукнул подвешенным за шнурок молоточком.

В воротах открылось маленькое окошко, блеснули чьи-то глаза, и створки приоткрылись. Ровно настолько, чтобы можно было проскользнуть. Что принцы и сделали. Ворота захлопнулись за ними, невдалеке вспыхнул светлый квадрат отворенной двери. Зак молча направился к ней.

В освещенном масляной лампой холле их встретил выжидающим взглядом просто одетый старик.

Зак протянул ему перевязанную шнурком и запечатанную личной печатью Хабера бумажную трубочку. Старик сжал ее в руке и, прикрыв глаза, замер на секунду. Затем, удовлетворенно кивнув, пригласил следовать за собой.

Пройдя через несколько комнат, они очутились в небольшом круглом помещении без окон. Старик запер дверь, снял со стены одну из ламп и нажал на глаз странного животного, чье рельефное изображение украшало стену.

Пол дрогнул и медленно двинулся вниз.

Танио пораженно отшатнулся от уплывающей вверх стены и оглянулся на мага. Но Зак невозмутимо стоял рядом, и Тан успокоился. Значит, так нужно.

Прошло не менее пяти подзвонков, прежде чем пол замер. Потолок круглой комнаты виднелся теперь где-то очень высоко бледным кружком света. Высоко поднимая перед собой светильник, старик так же молча направился в темнеющий в стене проход.

Вскоре они дошли до небольшой дверцы, за которой обнаружилась вполне обычная комната, только без единого окна.

– Садитесь, – произнес старик первые за все время слова и устроился за массивным письменным столом.

Танио уже догадался, что это и есть сам Гистон, и разглядывал хозяина во все глаза. А тот развернул принесенную Заком бумагу и внимательно прочел. Потом так же тщательно осмотрел принцев, и Тан почувствовал себя весьма неуютно под этим острым взглядом.

– Защиту Каруна ставила? – внезапно весело хмыкнул старик, и напряжение сразу спало. – Кушать хотите?

Он сдернул покрывало с маленького столика, стоящего рядом со стулом Танио.

У принца сразу слюнки потекли при виде разложенной на большом блюде еды. Румяная жареная птица расположилась по соседству с чашкой рассыпчатого, утопающего в золотистом жиру риса, тут же горкой возлежали спелые сладкие южные овощи. А с краю, разложенное на большой лепешке, манило горьковатым запахом дыма жаренное на углях мясо.

– Гостья сбежала, – с сожалением взглянув на столик, объяснил Зак. – А мы прибыли поздно вечером, еще не успели купить коней.

– Поесть успеете, – небрежно отмахнулся от этого сообщения Гистон, – а гостья пока в городе. Не так-то просто ночью в Ширасе найти лошадей.

Зак спорить не стал, подвинул ближе к столику свой стул и кивнул Танио – ешь.

– Ну, что ты магистр, я вижу, – задумчиво обратился к Заку Гистон, разглядывая спешно поглощающих еду принцев. – А твой напарник – он ученик или подмастерье?

– Чего?! – вытаращил глаза Танио. – Я не маг.

– Пока нет, – хмыкнул Гистон, – способности развивать нужно. Тем более такие редкие, как у тебя.

– Гистон, – отложив недоеденный кусок мяса, осторожно спросил Зак, – ты не ошибаешься? На нем куча оберегов и иллюзия Сейдена, но способностей у Тана нет.

– Хабер его смотрел? – скептически усмехнулся Гистон.

– Года два назад. Но зато Тан часто видится с Каруной. И с Сейденом. И они ничего не замечали.

– Ни Каруна, ни Сейден не могут заметить несвойственные им способности, – авторитетно заявил Гистон. – У Каруны сильна магия защиты и земли. Еще она эмпат. Сейден владеет магией воды, иллюзии и немного лечения. А ты, – кивнул он Заку, – сильный телепат, маг огня и превращений. И тоже – немного лечения. А вот у этого парня два года назад, вполне возможно, способности еще не определялись. К их развитию могло подтолкнуть сильное магическое воздействие или душевное потрясение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Принцы на задании [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Принцы на задании [litres], автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x