Джон Краули - Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра [litres]
- Название:Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17715-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Краули - Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра [litres] краткое содержание
Дарр Дубраули – не простая ворона. Первым из всех ворон он обзавелся собственным именем и научил остальных ворон, как устроить так, чтобы, если какая-нибудь птица «сделает что-то важное, что-то смелое», память о ней не умерла. А еще Дарр Дубраули путешествует не только между Имром (человеческим миром) и Ка (царством ворон) – ему также открыта дорога в Иные Земли, где спрятана Самая Драгоценная Вещь; кто ее найдет – будет жить вечно. Этому научила Дарра Дубраули жрица друидов Лисья Шапка; и, возрождаясь заново, подобно фениксу, Дарр каждый раз повторяет этот путь – со средневековым монахом, известным как Брат, с Одноухим Рассказчиком из индейского племени Вороний клан, с медиумом Анной Кун, стремящейся доставить таким же, как она, вдовам Гражданской войны утешительную весточку от тех, кого уже нет…
«„Ка“ – образцовый пример невероятно трогательной, глубоко личной работы, какую великий художник иногда выдает под занавес своей карьеры» (The Washington Post).
Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да.
Если вообще будет.
Да.
И они тебя ненавидели за то, что ты ее украл.
Да, сказал Дарр Дубраули.
Услышав слова Койота «тебя ненавидели за то, что ты ее украл», Дарр впервые поразмыслил об этом и решил, что это правда.
Так я и думал.
Койот зевнул, показав длинный язык и зубы; желтые глаза сошлись, язык лизнул черные губы.
А потом он рассказал такую историю:
Люди говорят, что когда-то они просто жили и жили без конца. Смерти не было. И это было хорошо, только они продолжали заводить людских щенков, а те выросли, поели все богатство, прикончили еду, – в общем, их стало слишком много. И они так подумали, что неплохо бы, чтобы старые Люди просто куда-то уходили на время. Чтобы они были «мертвые». А когда Люди их захотят видеть, то можно будет позвать мертвых обратно пением и барабанным боем. Они долго обсуждали, хорошая это мысль или не очень, и говорили об этом много. Тогда еще были Люди, которые умели с нами разговаривать – с нами, с не-Людьми, – если хорошо учились и практиковались. И вот один из них пришел к нам – ну, то есть ко мне – и спросил, что я об этом думаю, и я сказал: нет, нужно, чтобы мертвые оставались мертвыми, уходили навсегда. Жизнь для живых, так я сказал. Это знаем мы, звери, а Люди не знают. Верно ведь? И тот человек принес мои слова на их советы, но они проголосовали против. Неплохо, конечно, чтобы появилась Смерть, решили они, но мысль, что живые никогда больше не увидят друзей и родных, для Людей оказалась слишком грустной.
И вот что они сделали: выстроили дом из травы, как у них заведено, чтобы складывать туда своих мертвых. И решили, что там должно быть две двери: одна – чтобы вносить мертвых, ее закроют, когда мертвые окажутся внутри; а другая – чтобы духи через нее возвращались, когда отдохнут (или что они там делают), и снова входили в свои старые тела. И эта дверь должна была всегда оставаться открытой.
Мне это все по-прежнему не нравилось. Во-первых, придется делиться, делиться со слишком многими, и не только им, но и мне. А земля та была довольно бедная. Поэтому – нет уж. Мертвый – значит мертвый. Если духи будут возвращаться, а мертвые вставать, что им делать? Где они сядут? Им что, вернут все их богатства? Это, конечно, не мое дело, но я понимал, что это неправильно, и решил что-нибудь придумать и сделать. А вот что, по их словам, произошло дальше: когда мертвых уложили в этом доме и подул ветер, который приносит обратно духов, я взял и закрыл для них дверь. Закрыл и держал, а ветер дул сильно, и я держал сильно, и ветер не смог открыть эту дверь.
И тогда наконец духи ушли. Решили, что дверь для них не сделали; что этот дом – только для мертвых, где духам быть запрещено. Так что они поняли – лучше уйти и сотворить себе другую землю. И они были правы.
Я это сделал, сказал Койот, я это задумал. Я сам, и никто другой.
И Люди меня за это возненавидели.
И пришли, чтобы меня убить.
Но тот, кто умел говорить с животными, – умный парень! – сказал, что придумал лучший способ меня наказать и знает, как это сделать. Он сказал: пусть живет долго, пусть никогда не умрет, пусть борется за каждую крошку, пусть всегда голодает, как голодают живые, пусть не знает отдыха, никогда не войдет в число духов, которые не знают ни жажды, ни голода, ни боли. И пусть боится смерти так же, как боится сейчас, вечно боится смерти, и всегда оглядывается, чтоб посмотреть, не идет ли Смерть следом.
Дарр Дубраули спросил: Как они это сделали? Как этого добились? Они тебе дали камень, или то, что на самом деле ничто, или…
Слишком давно было, не помню, сказал Койот. Но ведь получилось, видишь? С тех пор странствую, все ищу логово свое собственное. Даже если Люди и не знали этой истории, они всегда находили причину, чтобы меня прогнать, подстрелить или отравить. А иногда я попадаю в беду исключительно собственным умом, а потом меня ловят, убивают, и я заново узнаю, заново забываю. Вот уж точно все время оглядываюсь назад. Осторожным надо быть: следить, кто за тобой идет.
И всегда бежать, добавил Дарр Дубраули.
По большей части, да, согласился Койот. На утро.
На подень.
Каждый год уходишь чуть дальше. Бывает полегче там, где тебя никто не знает, и жизнь какое-то время получше. Но вот в чем шутка, Ворона: с того самого дня, как началась Смерть, все Люди умирают, и мертвые духи, как бы ни хотели вернуться и снова жить, не могут. И все из-за меня. А наказали меня за это как? Я боюсь Смерти больше, чем они сами, и все же не умираю.
Да, сказал Дарр Дубраули.
Уж им-то я больше помогать не буду, сказал Койот. Это наверняка.
Вокруг наконец начало светать. Наверное, ночь миновала и пришел день. Из домов выходили Люди с пластиковыми ведрами и детьми, их безмолвные тени стали плотнее. Ворона и Койот оказались на высоком берегу, откуда открывался вид на город за рекой во всей его бесконечности: улицы, начерченные на земле, высотки в центре, невидимое в этот миг разрушение. Рассвет пробивался через дым его дыхания, огни города по очереди гасли с приходом дня. На мостах возникли машины, которых там прежде не было.
«Двое бедных зверей, рожденных, чтобы умереть, – подумал Дарр Дубраули. – Попали в ловушку, какой и не ждали. Попытались помочь Людям или спасти себя». Он вдруг понял – и это впервые пришло ему в голову, – что по всему огромному круглому миру Лисяты могут быть и другие вроде него или Койота. Может быть, даже по одному на каждый вид зверя и птицы – глупые мудрецы, что попали в людские истории и людские надежды и с тех пор странствуют по чужому царству, разыскивая, находя и теряя Самую Драгоценную Вещь: они крадут ее для себя, прячут, теряют и забывают, где она была. Ту вещь, которая убивает Смерть – всеобщего убийцу, дар Койота, то, что Люди больше всего ненавидят и боятся, но без чего никак не могут обойтись.
И Дарр Дубраули рассмеялся. Он хохотал вороньим смехом, который кажется таким глумливым, таким злым и грубым всему миру, кроме самих Ворон.
Им бы радоваться, сказал он, что мы это сделали, верно? Что мы у них украли смерть Смерти, чтобы они ее никогда не получили, как бы ни старались, как бы того ни хотели. Это ведь для них хорошо, выходит? Повезло им, а?
Ты меня спрашиваешь? – отозвался Койот. Он выбрался из своей норы и поднял заднюю лапу, чтобы пометить землю парой капель. В небе одни Вороны звали других на пир, летели во множестве к горе у конца Имра.
Ну, лично я думаю, им повезло, сказал Дарр Дубраули. А мы что с того получили?
Истории, ответил Койот. Хоть ты это и без меня знаешь. Мы с тобой уже состоим из одних историй, братец. Потому и не умираем, даже когда умираем.
Стоял день, настоящий день, и он рисковал: пора забираться под землю, к жене и детенышам. Он опустил черный нос к земле, унюхал что мог и выбрал направление. Уходя, он по-койотьи повернул острую голову к Дарру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: