Дженнифер Доннелли - Повелительница волн [litres]

Тут можно читать онлайн Дженнифер Доннелли - Повелительница волн [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Array Уолт Дисней Компани СНГ, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дженнифер Доннелли - Повелительница волн [litres] краткое содержание

Повелительница волн [litres] - описание и краткое содержание, автор Дженнифер Доннелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу. Теперь принцессе, таясь от наемников, наводнивших моря, предстоит отправиться в опасное плавание, чтобы не только узнать, кто стоит за трагедией, разыгравшейся в Миромаре, но и разгадать секрет древнего пророчества, что являлось ей во снах. Ведь, согласно пророчеству, Серафина должна разыскать пятерых, обладающих особыми силами русалок и с их помощью остановить уничтожение всего подводного мира…

Повелительница волн [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Повелительница волн [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дженнифер Доннелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Серафина подплыла к одной витрине – женщине в облегающем шелковом платье, с завитыми в кудряшки волосами и надутыми красными губами.

– Извините? Простите, пожалуйста!

Молчание. Серафина решила сменить тактику и заахала:

– О, какая она красивая! А какое потрясающее платье!

Витрина сделала вдох и открыла глаза, щеки ее окрасились румянцем.

– О, благодарю вас! – произнесла она, выпрямляясь на стуле. Потом нахмурилась. – А как вы находите мои волосы?

– Они просто чудесны! – польстила ей Серафина. – Прошу вас, мисс…

– Джозефина.

– Я знаю, почему это место так меня пугает, – вдруг сказала Нила. – Здесь совсем нет детей.

– Конечно же, здесь нет детей, – заметила Джозефина. – Олакрез Дрол терпеть их не может.

– Почему? – спросила Нила.

– Потому что они сильные и бесстрашные. Их маленькие хребты сделаны из стали, и требуются годы, чтобы они размякли. Понимаете, страх укореняется в них, только когда они взрослеют.

– Хребты? – смущенно повторила Нила.

– Кто такой Олакрез Дрол? – спросила Серафина.

Мимо прошла одна из витрин и прошипела:

– Тс-с-с! Вон он идет! Будьте осторожны! Не позволяйте ему приближаться, не то он и вас заточит в зеркале.

Русалочки оглянулись и увидели, что к ним шаркающей походкой приближается толстый, лысый человек в красном шелковом халате и синих бархатных шлепанцах.

Он протягивал к ним руки и широко улыбался.

– !ад, О!ад, О!янем етимрокоП!янем етимрокоП!адЕ!адЕ!адЕ.

– Это что-то вроде кричалки болельщиков макрельбола? – прошептала Нила на ухо Серафине.

– !хартс йынчос, йынсукв, йындуЧ!!ахартс то тюариму ебо ино, ирап ужреД! – проговорил человек, потирая мясистые ладони.

– Извините, пожалуйста, сэр, но мы вас не понимаем, – сказала Серафина.

Человек прижал руку к груди.

– Это я прошу прощения! Я говорил на торобоан, общепонятном языке Вадуса, зеркального королевства. – Он поклонился. – Олакрез Дрол, к вашим услугам. Добро пожаловать в Зал вздохов.

Серафина быстро соображала. Теперь-то она знала, что порой открывать незнакомцам свою истинную личность может быть очень опасно.

– Очень приятно познакомиться, – сказала она. – Я София… а это Нур.

Человек маслено улыбнулся, показав мелкие, острые зубы.

– Здесь нет смысла притворяться, моя дорогая! Вы в полной безопасности. Я знаю, кто вы, ваша слава бежит впереди вас. – Он кивнул в сторону Джозефины. – Вижу, вы побеседовали с моей витриной. Как мило с вашей стороны! Они обожают поклонение, просто не могут устоять под натиском комплиментов. Идемте, познакомитесь с другими.

Он подошел к молодой женщине, одетой в платье из дамаста с квадратным вырезом и корсажем, который имел остроконечный выступ снизу. Лицо дамы было мертвенно-бледным.

– Это наша дорогая Катарина. Она оказалась здесь потому, что цвет ее лица не соответствовал тогдашней моде – она была смуглянкой. Смертельно боялась, что не сможет найти мужа с таким цветом лица, – сообщил Олакрез Дрол.

Катарина улыбнулась, и стало видно, что у нее черные зубы. Олакрез провел пальцем по щеке дамы, потом продемонстрировал его русалочкам: подушечка пальца была испачкана в каком-то белом, шелковистом на вид веществе.

– Венецианские свинцовые белила. Дамы эпохи Ренессанса пользовались ими, чтобы отбеливать кожу, и достигали желаемого результата, так-то, мои дорогие! К сожалению, из-за этих белил у дам гнили зубы, а тела усыхали. В белилах содержалось огромное количество свинца, отравлявшего красавиц, – оживленно пояснил он и перешел к другой женщине.

Она носила платье с высоким, закрывающим шею воротом и рукавами-буфами. В ее запавших глазах была пустота, они напоминали две черные дыры в черепе.

– И разумеется, не забудем о прекрасной Алисе: она кушала смешанный с уксусом мышьяк, чтобы улучшился цвет лица. Она проделывала это годами – и дожила до двадцати трех лет! – так боялась потерять красоту. В девятнадцатом веке мышьяк был последним писком моды. Конечно, приходилось мириться с такими неприятными побочными эффектами, как тошнота и конвульсии, но я счастлив сообщить, что Алиса держалась стойко и в результате добилась своего. Нет ничего бледнее трупа, верно?

Улыбаясь, он плавно двинулся к третьей витрине. Белокурая голова ее клонилась под неестественным углом, почти лежала на плече.

– И никак нельзя обойти вниманием нашу милую Лидию. Бел-ла-дон-на, – произнес он, смакуя каждый слог, – это означает «прекрасная дама». Лидия боялась, что ее дружок уйдет к другой, и поэтому закапывала себе в глаза белладонну, чтобы зрачки расширились. Мужчины Викторианской эпохи считали женщин с глазами, как у лани, невероятно привлекательными. Правда, должен заметить, бедняжка потеряла привлекательность после того, как ослепла от яда, упала с лестницы и сломала себе шею.

Олакрез улыбнулся Серафине и обошел вокруг нее.

– Интересно, маленькая принцесса, чего боишься ты.

Серафина почувствовала холод и поняла, что Олакрез провел своими ледяными пальцами по ее спине, вдоль позвоночника.

– О, это плохо, – пробормотал он. – Слишком сильный. Придется мне его размягчить, а не то я останусь голодным.

– Прекратите! – рассердилась Серафина. – Уберите от меня руки!

Принцесса попыталась отплыть в сторону и поняла, что не может сдвинуться с места: ее хвост вдруг сделался тяжелым, как камень, его быстро покрывала жидкая амальгама.

– Нила, я не могу двинуться! – в панике закричала она.

Нила бросилась к подруге.

– Нет! Не приближайся, а то он и до тебя доберется!

– Держись, Серафина! – воскликнула Нила.

Она пропела депульсио – заклинание, с помощью которого передвигают предметы, – в надежде отогнать Олакреза от подруги, но безуспешно.

– Не трать силы понапрасну, дорогуша, – усмехнулся Олакрез. – Самые первые зеркала делали из полированного железа, а в Вадусе их полно на твою беду.

– Придумай что-нибудь, Нила, скорее! – поторопила Серафина.

Нила помедлила, колеблясь, потом развернулась и уплыла прочь.

– Так, погодите минутку… Что мы здесь имеем? – Олакрез принялся ощупывать позвонки на спине Серафины. – Ты хорошо прячешь свои страхи, принцесса, но один я все же нашел. Ага! Попался!

Серафина почувствовала, как что-то лопнуло у нее внутри, а затем Олакрез выплыл у нее из-за спины. Он держал что-то мягкое и темное между пальцами. Нечто вибрировало и извивалось.

– Что это? – в ужасе спросила русалочка.

– Это называется данклинг, маленький сгусток страха. Они гнездятся в позвоночнике. Несколько таких малюток могут заразить хороший, сильный позвоночник, а когда кости размякнут, в них заселяются новые данклинги, – пояснил Олакрез. Потом забросил темный сгусток в рот и проглотил. – М-м-м, просто божественно. – Он облизнул пальцы. – Нет ничего, ничегошеньки вкуснее страха. Конечно, сомнения – это тоже деликатес. Неуверенность в себе, тревоги тоже по-своему вкусны, но страх? О, у страха такой утонченный вкус! А этот был особенно пикантный… страх за привлекательного господина Блу! Из-за тебя он получил очень опасную рану, не так ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженнифер Доннелли читать все книги автора по порядку

Дженнифер Доннелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повелительница волн [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Повелительница волн [litres], автор: Дженнифер Доннелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x