Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 6
- Название:Становление Героя Щита 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-4040667904
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 6 краткое содержание
Становление Героя Щита 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Суматохой воспользовался Ицуки и тоже бесследно исчез.
Впрочем, королева переговорила с кем надо, так что из страны их не выпустят. Позже через гильдию им передали приказ возвращаться в замок, что они с превеликой неохотой и сделали.
Тем временем, от следующей волны нас отделяла всего неделя.
Я поймал беглецов, когда они вновь попытались выйти в город через ворота.
Тогда же на тренировочной площадке три на три дрались Эклер, Рафталия и Кил с Бабулькой, Фиро и Лисией.
Я с самого начала учуял в воздухе что-то недоброе и решил больше никого не приплетать.
— Почему вы нам мешаете?!
— Это к вам вопрос! Почему вы отлыниваете?
— Тренировки бессмысленны!
— Хотите государственную помощь — выполняйте, что сказано! Сейчас тренировки — наша работа.
Думаешь, убивать монстров и набивать Уровень — это все, чем ты должен заниматься?
А может, захотелось поиграть в поборника справедливости под видом выполнения заданий?
— Ребят… если вам оружие нужно — закажите у государственных кузнецов. А Уровня вам хватает.
Они оправдываются то плохим оружием, то низким Уровнем.
Я им все на блюдечке с голубой каемочкой подношу, рассказываю, как стать сильнее, но они не слушают, капризничают по малейшему поводу и даже не думают начать действовать сообща.
Помимо тренировки со скалами Бабулька пыталась устроить бой с монстрами — охоту на драконов… но Герои просто закидали противников навыками и были таковы.
И даже то, что я обездвиживал драконов, их не устраивало…
Они до сих пор уверены, что я просто обязан оказаться щитовиком из их игр.
И пусть бы, но они, зная, что я не могу атаковать, даже не пытались помогать и сражались только своими группами.
Стоило мне найти какую-то интересную вещь, которая могла бы им пригодиться, как я неизменно слышал «уже есть, не надо».
— Кузнецы этой страны ни на что не годятся, — заявил Рен, вновь полагаясь на знания о своей игре.
Неприятно такое слышать — кажется, будто он и Дядю-оружейника оскорбил.
Отвечать на такое той же монетой плохая идея, но скажу хоть так:
— Это ты по игре знаешь. А проверять проверял?
— …
Затих. Что, правда?
В последнее время все наши разговоры так и проходят. Будто он меня не слышит.
Такое чувство, что наши отношения ухудшаются с каждым разговором.
Если раньше Мотоясу и Ицуки хотя бы кивали в ответ, то Рен упорно считает, что до сих пор в игре.
— Нам не хватает материалов на хорошее оружие!
Однако недавно даже Мотоясу с Ицуки нашли себе оправдание и теперь отказываются что-либо заказывать у государственных кузнецов.
Может, у них моего Дяди-оружейника нет, но я слышал, другие кузнецы тоже ничего.
— И что ты такой недовольный?
— Что я такой недовольный? Ну, раз спросил — отвечу! Я не собираюсь тренироваться вместе с читером! — выпалил Мотоясу, тыча в меня пальцем.
— Тебе так весело смотреть, как другие мучаются, подлец? — поддержал его Рен и уставился на меня.
— Вот именно. Неужели вам не надоело без конца обвинять нас в том, что мы якобы не смогли распознать подлог?
Ох, как же вы достали!..
Если спутники Рена еще выглядят растерянными, то и Сука с бабами Мотоясу, и надменная шайка Ицуки смотрят на меня, как на отпетого преступника, чуть пальцами не тычут.
Вам, значит, можно пользоваться знаниями и приемами из игр, чтобы стать сильнее, но кто вас обошел, тот читер?
Дети малые… себя считают особенными, а если кто-то другой в своем деле хорош, точно обманщик!
И ладно бы я был типичным читером, валил врагов направо и налево.
Дело ведь в том, что враги не слабее меня, так где тут, черт побери, обман?!
— Да и королевство, взявшее читера под защиту, бесит уже! Я буду поступать так, как посчитаю нужным! — бросил Рен, резко развернулся и зашагал прочь.
— Наофуми, после победы над Архиепископом ты стал думать только о себе. Я тебя на дух не выношу, — поддержал его Мотоясу.
Это кто тут из нас эгоист?!
Какое еще «на дух не выношу», если ты не приложил никаких усилий к тому, чтобы стать сильнее, немощь?!
— Я, если честно, тоже больше не могу терпеть политику этой страны.
— Вот-вот, так их, Ицуки-сама! Давно пора бросить эту страну. Покажем другим землям, что значит истинная справедливость! — выпалил Доспех следом за Ицуки, добавив еще каплю в чашу моего терпения.
После чего их компания дружно развернулась и потопала восвояси.
— Да, так и сделаем. Что же, придет время, и я вам непременно понадоблюсь. А пока — прощайте.
Какого черта? Я бы сказал, что это вопли неудачника, но слишком уж бредовые.
Вы захотели бросить меня после того, как я признал вас бесполезными. Так с чего вы мне понадобитесь?
Понятия не имею.
Все, моему терпению конец! Пора высказаться.
— Рен, ты думаешь только о себе. У тебя и мысли нет сражаться бок о бок с товарищами. И однажды кто-то за твои привычки поплатится жизнью.
После знакомства с его товарищами и тех нескольких дней, что я смотрел на них в деле, такой исход кажется весьма вероятным.
По игровому опыту, поведение Рена как раз и ведет прямиком к смерти кого-то из его подопечных.
— Ты, Мотоясу, пришел в этот мир, чтобы сколотить себе гарем? А подумал, что в бою с сильным врагом от твоего гарема ничего не останется?
Все свободное время он гоняется либо за Сукой, либо за другими юбками.
Он верит, что может защитить своих девок силой Героя, но останутся ли они с ним, когда наткнутся на врага, который Героя превосходит?
— Наконец, ты, Ицуки. Что, не прикладывать усилий и тешить самолюбие — справедливость? Справедливость без силы беззуба, но сила без справедливости — насилие. Если думаешь, что сражаешься ради справедливости, попробуй посмотреть на себя со стороны. Ты ничем не лучше Мотоясу.
Когда они наткнутся на врага, которого не задавить грубой силой, вся их любовно выстроенная иерархия рухнет на месте.
И я даже думать не хочу, что сделают с ним его союзники в этом случае.
Троица не стала дожидаться конца тирады и двинулась к выходу из замка вместе со свитой.
— …Все ясно, — из ниоткуда вышагнула королева, рот её был привычно прикрыт веером. — Китамура-сама. Я надеюсь, вы понимаете, что я не могу разрешить Суке, моей дочери, уйти, пока на ней висит долг перед королевством?
— КЬЯ-А-А-А-А-А-А!
Сука, вознамерившаяся сбежать вместе с остальными, рухнула на землю. Мотоясу сразу подбежал к ней.
— Как ты смеешь?! — и поднял Копье на королеву.
Кх… время бунта?
— Уважаемые спутники Кавасуми-самы, уверены ли вы, что ваши знатные семьи примут бегство из страны своих членов?
— Кх… это нечестно.
Спутники Ицуки заскрипели зубами и уставились на королеву.
Когда опомнился сам Ицуки, он поднял Лук в нашу сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: