Анатолий Бочаров - Рыцарь из Дома Драконов [litres]
- Название:Рыцарь из Дома Драконов [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2838-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Бочаров - Рыцарь из Дома Драконов [litres] краткое содержание
Юноша по имени Артур Айтверн, потомок Драконьих Владык, становится последним защитником законного наследника престола. Блуждая в хитросплетениях политических интриг, ощутив дыхание древней магии, Артур должен сделать правильный выбор и спасти тех, кто ему дорог.
Рыцарь из Дома Драконов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Артур встал с табурета и медленно приблизился к ложу Ретвальда. На душе сделалось неуютно, будто король подсмотрел его за каким-то постыдным занятием – рукоблудием, скажем.
– Юный сэр Артур. – Брайан Ретвальд глянул на него внимательно. Задумчиво потер подбородок. Глупцом этот человек определенно не был – но не обладал также и качествами своих предков, позволившими им править этой страной, вызывая страх и уважение подданных. – Мальчик мой, – сказал его величество, – ты, по всей очевидности, винишь себя за то, что не уберег сестру. Советую тебе не терзаться попусту. Я считаю, что ты вел себя достойно, как и подобает потомку лорда Радлера. – Артур опустил голову. – Лучше соберись и будь готов действовать. У нас впереди бой, но мы выстоим, с твоей помощью и с помощью твоего отца.
Артур кивнул:
– Разумеется, сэр. Мы выстоим.
– Что ж, мне приятно видеть, что ты не сожалеешь о вещах, которых все равно не смог бы исправить. Хотя бы потому, что они уже произошли, – продолжил король. Артур молча смотрел в бледное, правильное лицо. Брайан Ретвальд очень походил внешне на своего предка, Бердарета Чародея, каким того изображали прижизненные полотна, – но не обладал и малой долей его холодного нрава. Взгляд государя был мягким и сочувствующим, и это раздражало юношу. – Уверен, твой меч окажет нам помощь в грядущем бою, – сказал Брайан. – С такими верными короне людьми, как вы, Айтверны, я чувствую себя в полной безопасности.
– Артур, отойди назад, – раздраженно вмешался отец. – Ваше величество, это все замечательно, но давайте вернемся к делам насущным. Нам нужно готовиться к штурму. Будь я проклят, если они не ударят в ближайшие часы, – а я навряд ли когда-нибудь буду проклят. Гарт сейчас отправит гонца в казармы, дабы поднять гарнизон. У нас должно хватить сил, чтобы победить в столице, я надеюсь. Немедленно пошлю людей в Эленгир и Райгерн, чтобы вызвать тамошние войска, но при лучшем раскладе они не подойдут быстрей, чем через несколько дней. Все решится сейчас. Мы не можем ударить первыми – если вы не желаете, чтобы через месяц все дворянство страны трезвонило о тиране, перебившем собственных вельмож, и влилось в заговор, сделав его всеобщим. Но мы отразим удар. И отрежем руку, что его нанесет.
– Разумное решение, герцог, – кивнул Брайан. – Если часть Коронного Совета составила заговор, наша поспешность в его разгроме может лишь озлобить возможных смутьянов и пошатнуть доверие к престолу. Пусть сами проявят себя, а затем мы поступим, как подобает.
– Совершенно верно, сэр. Полагаю, на время наступившей смуты вам и вашей семье лучше покинуть столицу. Я распоряжусь немедленно отрядить лучших гвардейцев вам в охрану. Вы и ваш наследник пройдете по Старой Дороге. Это будет безопасней всего. Вы укроетесь в Райгерне и будете ожидать от меня дальнейших известий.
– Лорд Айтверн! – Удивительное дело, отметил Артур, но Ретвальд на мгновение совсем переменился. Черты лица отвердели, глаза прищурились, желваки заерзали. Диковинные дела, что и говорить. – Мне странно даже подумать, что, по вашему мнению, я способен бросить свою столицу на потеху изменникам и предателям. Я был увенчан короной иберленских владык и клялся перед землей и водами защищать эту страну. Теперь же я буду отсиживаться за сотню миль от Тимлейна, пока решается судьба моего государства? Не надейтесь меня переубедить – врага мы встретим вместе. И вместе победим или проиграем, как решат небеса.
– Если мой господин так желает, он может и остаться в цитадели. – Отец склонился в вежливом поклоне, но чувствовалось, до какой степени он зол. Раймонд Айтверн не любил, когда ему перечили хотя бы в чем-то. Прекословий драконий герцог не терпел даже от собственного сюзерена. – Тогда позвольте покинуть вас, – попросил военачальник. – Прикажу офицерам, чтобы те держали солдат наготове.
– Да, конечно, – вздохнул король, сразу утратив решительный вид.
Брайан Ретвальд встал с кровати, запахивая ночную сорочку, взял с туалетного столика кружку давно остывшей травяной настойки, выпил. Подошел к окну, глядя на спящий город. Раймонд Айтверн и Гарт Терхол молчали.
– Дурные времена, – сказал король Иберлена внезапно. – Герцог Айтверн, поймите одно: я никогда не желал быть завоевателем, как надеялся им стать мой отец, грезя о захвате южных земель. Лучше бы эта лумейская авантюра не начиналась вовсе, но раз мы сделались ее участниками, я надеялся, мы сможем закончить ее хотя бы меньшей кровью. Однако мы льем эту кровь уже который год. Я покровительствовал наукам и поощрял искусства. Я давал деньги живописцам и поэтам, содержал пышный двор – и верил, что сердца наших людей хотя бы немного смягчатся.
– Наивные надежды, мой государь, – сказал лорд Раймонд прохладно. – Вы всегда знали, что я думал о них. За это вас посчитали слабым – и теперь мы пожинаем плоды этой слабости, простите мне мою честность. Нужно было поступать решительнее, о чем я не раз вам сообщал.
– Иногда я даже слушался вас, – но не всегда был этому рад. Наш век излишне жесток, и хотелось бы его изменить. Впрочем, что рассуждать об этом теперь. Вы можете идти исполнять свой долг, мой друг.
– Немедленно исполню, ваше величество.
Раймонд Айтверн поклонился, направился к двери. Артур, поймав на себе снисходительный взгляд генерала Терхола, соскользнул с табуретки.
– Отец. – Артур подошел к лорду-констеблю, стараясь казаться как можно более измученным. Получилось легко. Герцог Айтверн рывком обернулся и поглядел на наследника, как на докучливую муху. – Позвольте мне не сопровождать вас. Я так вымотался, что сил никаких нет. Если не высплюсь сейчас – упаду с ног.
– Что, вчерашнее похмелье дает о себе знать? – процедил лорд Раймонд с презрением. – Ожидал большей выдержки от столь склонной к веселью натуры. Что ж, как изволите. Все равно пользы от вас я не вижу. Крепко спите, и пусть вас посетят счастливые сны.
– Благодарю, – выдохнул Артур. С видимым усилием он поклонился присутствующим, слегка пошатнулся, тяжело дыша. А потом вышел, прикрыв за собой дверь.
Вывалившись из монарших покоев, через малую приемную, в коридор и завернув за угол, Артур Айтверн привалился к стене и сполз на узорный паркет, подбирая под себя колени. А затем расхохотался.
– Господин, вам дурно? – выскочил откуда-то подвернувшийся слуга. Его можно было понять: не каждый день благородные господа валяются на полу и посмеиваются с видом умалишенных.
– Нет, мне хорошо.
Хотя ночь давно миновала за середину, в замке по-прежнему было хоть отбавляй гостей – весенний прием продолжался, играли музыканты, подносили напитки слуги, танцевали и просто голосили о чем-то придворные. К утру вряд ли многие из них смогут устоять на ногах, более того – странно, что до сих пор стоят. В Тимлейне умели гулять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: