Рик Риордан - Красная пирамида [litres]
- Название:Красная пирамида [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Красная пирамида [litres] краткое содержание
Брат и сестра Кейн, четырнадцатилетний Картер и двенадцатилетняя Сейди, – обыкновенные американские школьники, и заботы у них самые обыкновенные. Только эта их обыкновенность обманчива. На самом деле в Сейди и Картере живут души богов Египта, в Картере – бога Гора, в его сестре – богини Изиды. И в тайных замыслах Дома жизни, древнего сообщества магов, семейству Кейнов предназначена особо важная роль…
Красная пирамида [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне некуда ехать, – сказала я.
– Инспектор, это несправедливо, – дрожащим голосом вступилась за меня бабушка. – Просто невероятно, чтобы…
– У вас будет время проститься с внуками, – перебил ее инспектор.
Он наморщил лоб, будто сам удивлялся своим действиям.
– Мне… мне пора.
Как будто его кто-то удерживал! Инспектор Уильямс подошел к двери, открыл ее, и тут я едва не свалилась со стула. На пороге стоял Амос. Не знаю, где он оставил свое длиннополое пальто. Сейчас он был лишь в костюме. Еще я заметила золотые бусинки, вплетенные в его косичку.
Я думала, инспектор насторожится, раскроет рот от удивления или хотя бы что-то скажет. Ничего подобного! Он, словно не замечая Амоса, пошел прямо к входной двери, а оттуда – в промозглый холод лондонского вечера.
Амос вошел в гостиную и прикрыл за собой дверь. При его появлении дед и бабушка вскочили с дивана.
– Ах, это ты? – рявкнул дед. – Как же я раньше не догадался? Будь я помоложе, сейчас превратил бы тебя в фарш.
– Добрый вечер, мистер и миссис Фауст, – любезным тоном сказал Амос.
Он озабоченно скользнул взглядом по нам с Картером, будто наша дальнейшая судьба ложилась на его широкие плечи.
– Нам надо поговорить.
Амос вел себя как дома. Он плюхнулся на диван, налил себе чаю. Потом взял с блюда печенье и принялся жевать. Должна сказать, что печенье у бабушки всегда получается жестким. Недолго и зуб сломать.
Дед побагровел. Я боялась, что его хватит удар. Он зашел за спинку дивана и поднял руки, явно намереваясь стукнуть гостя. Тот спокойно жевал, прихлебывая чай.
– Садитесь, ребята, – сказал он нам.
Удивительное дело. Казалось, все мы только и ждали его приказа. Даже дед опустил руки и уселся рядом с Амосом, брезгливо косясь на него.
Амос потягивал чай и смотрел на меня. Понятное дело, я ему не понравилась. Не думаю, чтобы я выглядела таким уж страшилищем, хотя, конечно, после музея вид у меня был не самый лучший. Потом Амос взглянул на Картера и хмыкнул.
– Жуткое время, – произнес он. – Но другого выхода нет. Детям придется поехать со мной.
– Вот еще! – заявила я. – Я никуда не поеду с незнакомым человеком, у которого на лице печенье!
На самом деле на лице Амоса прилепилось лишь несколько крошек. Он даже не удосужился их смахнуть.
– Вообще-то мы с тобой знакомы, Сейди, – сказал он. – Неужели не помнишь?
Ну откуда у него такой знакомый тон? Мне даже стало неловко, что я не могу его вспомнить. Я посмотрела на Картера и поняла, что он тоже не помнит этого человека.
– Нет, Амос, – еще более дрожащим голосом возразила бабушка. – Ты не можешь забрать Сейди. У нас есть договоренность.
– Сегодня Джулиус ее нарушил, – сказал Амос. – После случившегося Сейди не может оставаться у вас. Это небезопасно.
– А с какой стати мы должны ехать с вами? – взвился Картер. – Вы чуть не подрались с нашим отцом!
Амос покосился на отцовский рюкзак. Картер по-прежнему не выпускал его из рук.
– Вижу, рюкзак у тебя. Хорошо. Он тебе понадобится. А что касается драк, у нас с твоим отцом их хватало. Если помнишь, Картер, я пытался отговорить Джулиуса от поспешных действий. Послушайся он меня, сейчас все было бы по-другому.
Я не понимала, о чем он говорит, но дед понял.
– Я по горло сыт Джулиусом, тобой и вашими предрассудками! Мы больше ничего знать не желаем!
Наша гостиная выходила на задний дворик. Сквозь стеклянные двери сверкали огни на этом и другом берегах Темзы. Вечером вид намного привлекательнее, чем днем. Не бросается в глаза обшарпанность окружающих домов.
– Предрассудки? – переспросил Амос. – Но почему-то вы обосновались на восточном берегу Темзы.
Дед опять побагровел, на этот раз еще сильнее.
– Это была идея Руби. Она хотела нас защитить. Увы, дочь во многом ошибалась. Лучший пример – то, что она верила Джулиусу и тебе!
Амос невозмутимо слушал. От него исходил непонятный запах. Каких-то старинных благовоний. Я вспомнила, что примерно так пахло в индийских магазинчиках на Ковент-Гарден.
Амос спокойно допил чай.
– Миссис Фауст. Вы и ваш муж прекрасно знаете, что началось. И полиция – далеко не первый номер в списке ваших тревог.
Бабушка громко сглотнула.
– Ты… ты изменил сознание инспектора Уильямса? Заставил его принять решение о депортации Сейди?
– Либо это, либо их обоих арестовали бы, невзирая на возраст, – ответил Амос.
– Что-что? Вы изменили сознание инспектора? Как? – удивилась я, забыв про все остальное.
Амос пожал плечами.
– Это временно. Если мы за ближайший час не доберемся до Нью-Йорка, инспектор Уильямс задумается о причинах своего решения.
– За час из Лондона в Нью-Йорк не добраться, – сказал Картер и недоверчиво рассмеялся. – Даже на самом быстром самолете.
– Ты прав, – согласился Амос. – На самолете не добраться.
Он повернулся к бабушке, словно наш отъезд с ним был делом решенным.
– Миссис Фауст, у Картера и Сейди сейчас есть только одно безопасное место, и вы это знаете. Они отправятся в мой бруклинский дом. Там я сумею их защитить.
– У вас что, целый дом в Бруклине? – удивился Картер.
– Семейное наследие. Там вы оба будете в безопасности.
– Но отец…
– Сейчас вы ему ничем не поможете, – вздохнул Амос. – Прости, Картер, но это так. Потом я тебе все объясню. Поверь, ваш отец согласился бы со мной. А теперь нам нужно двигаться. Сейчас я единственный, кто у вас есть.
Ну и самоуверенный тип этот Амос! Картер посмотрел на деда с бабушкой и угрюмо кивнул. Он понимал, что они не оставят его у себя. Картер всегда напоминал им нашего отца. Я тоже не понимала, почему тогда дед с бабушкой не взяли нас обоих. Но что теперь об этом говорить?
– У Картера своя голова на плечах, – сказала я. – А я живу здесь и никуда уезжать не собираюсь. Да еще с незнакомым человеком. С какой это радости?
Я посмотрела на бабушку, думая, что она вступится за меня. Однако бабушка разглядывала узор кружев на скатерти, будто ничего интереснее не видела.
– Дед, ну скажи ему…
Но и дед прятал от меня глаза. Он повернулся к Амосу и спросил:
– Ты сумеешь вывезти их из страны?
– Погодите! – заорала я.
Амос встал и смахнул с пиджака крошки. Он подошел к стеклянным дверям и стал смотреть на реку и огни.
– Вскоре полиция опять наведается к вам. Говорите им что угодно. Нас они не найдут.
– Так это что… похищение? – одеревеневшим языком промямлила я. – Картер, и ты согласен?
Картер встал и закинул на плечо отцовский рюкзак. Он был готов отправиться с Амосом. Наверное, не хотел задерживаться у деда с бабушкой.
– На чем вы собрались ехать в Нью-Йорк? – спросил он Амоса. – Если не на самолете, остается только ракета.
– Нет, – покачал головой Амос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: