Анатолий Бочаров - Хроники Иберлена (Трилогия)
- Название:Хроники Иберлена (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Бочаров - Хроники Иберлена (Трилогия) краткое содержание
• 1. Рыцарь из Дома Драконов.
• 2. Король северного ветра.
• 3. Времена огня и погибели. (Новая авторская редакция).
Хроники Иберлена (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Иберлен невелик, — сообщил Артур. — Своего короля я вполне смогу найти как-нибудь сам. Если вы не соврали, конечно.
Больше он не обращал внимания на родича и не слушал, что тот может ему сказать. Айтверн знал — даже здесь, в Бездне, в месте наивысшей власти драконов, возле истоков их древнего могущества, у Ворфалера не найдется силы ему помешать. Не тогда, когда сама изначальная магия вела Айтверна, направляя.
Артур шагнул в отворенную им дверь. Его ждал дом, и дом нуждался в защите.
Глава тринадцатая
Шэграл Крадхейк бывал в Малерионе редко. Самого города тогда еще не было и в помине — лишь изящный белый замок, построенный Эйданом Айтверном на вершине Драконьей Скалы в качестве летней усадьбы. Основная резиденция Драконьих Владык располагалась в те времена на севере, в горделивом Хальтайре, городе башен, что лишь немногим уступал Звездной Цитадели величием.
Гайвен Ретвальд посетил столицу Запада и вовсе лишь единожды в жизни. Три года назад отец распорядился устроить наследнику экскурсионную поездку по королевству. Гайвену запомнились зеленые луга, зажиточные деревни, многолюдный белый город, по склонам холмов спускавшийся к лазурному морю. В порту стояли каравеллы, барки и даже галеоны, зеленые с золотом драконьи стяги развевывались на ветру, в глаза било солнце.
Распахнуть сюда портал оказалось непросто. Делать это Гайвену пришлось к тому же в спешке, ожидая, что Келих Скегран со присными вот-вот явится по его следу. Молодой Ретвальд еще ни разу не пытался самостоятельно открывать ворота в пространстве. Шэграл совершал подобное нередко, когда того требовала нужда, но как назло, теперь в самый ответственный момент воспоминания ускользали и сосредоточиться на них не получалось. Больше всего Гайвен опасался навести переход слишком высоко над уровнем земной поверхности, упав и расшибившись в итоге с высоты сотни футов, или напротив, оказаться в морских волнах.
Удача, впрочем, оказалась на его стороне. Гайвен и Эйслин вышли из магических ворот прямо на вершину одного из здешних холмов, оказавшись посредине тракта, выводившего к цитадели Айтвернов. Стояла ночь, ясная и свежая. На чистом темно-синем небе раскинулись прихотливым узором созвездия. Впереди лежала долина, сейчас покрытая темнотой — в ней располагались сельские поселения, фермы, предместья, широким кольцом окружившие город. До самого Малериона отсюда было всего несколько миль, и его огни горели в ночи. Можно было различить крепостные стены и башни — особенно обостренным зрением, присущим Ретвальду теперь.
Когда-то три года назад именно на этом участке дороги у кареты, в которой ехал наследный принц Иберлена, сломалось колесо. На то, чтобы заменить его, слугам понадобилось около получаса, и за это время Гайвен успел различить окрестности и от скуки как следует их запомнить. В особенности — небольшую дубовую рощу по правую руку, колодец по левую и трехэтажный трактир в трехстах футах позади. Сейчас, несмотря на позднее время, оттуда доносился едва различимый шум. Кажется, что-то поют.
— Где мы? — спросила Эйслин, тоже оглядываясь.
— В окрестностях города Малерион, столицы принадлежащего дому Айтвернов феода.
— Странный выбор, — отметила эльфийка. — Почему именно сюда?
Ретвальд пожал плечами:
— Возможно, леди Дановар может предложить варианты получше? Отсюда почти двести миль до Тимлейна. Быстрее, чем за неделю, конный вряд ли доберется. Одновременно далеко и близко. Можно успеть собрать армию, можно успеть ее перебросить. В любом случае, это второй по величине город королевства. Запад был мне верен, и вряд ли Рейсворт успел заразить изменой здесь всех. Если собирать войско, лучшего места не найти.
— А вы все же решили собирать войско?
Гайвен пожал плечами:
— Что еще остается? Другого выхода я не вижу. С Келихом отборные отряды, но если мы превзойдем их числом, какие-то шансы есть. На Западе можно закрепиться, а затем вступить в переговоры с Айтверном и Фэринтайном, и склонить их на нашу сторону. — Ретвальд усмехнулся, вспоминая последнюю свою с Артуром встречу. — Еще недавно герцог Айтверн был не в восторге от моей персоны, но полагаю, он передумает, узнав, что у нас появились общие враги.
— Или пошлет вас в пекло, так как перестал доверять. Кажется, человек он упрямый.
— Или пошлет в пекло, — согласился Гайвен легко. — Время покажет.
На то, чтобы наложить заклятие иллюзии на себя и Эйслин, Ретвальду понадобилось несколько минут. В противном случае и сам молодой чародей, и его спутница выглядели бы слишком заметно. К Гайвену внимание привлекли бы седые волосы, странные в его возрасте, к Эйслин — мундир покроя, невиданного в Срединных Землях, и оружие. Прибегнув к магии, Ретвальд сотворил визуальный образ, который предстанет теперь перед всяким человеком, посмотревшим на них и не сведущим в волшебстве.
Себе Гайвен избрал внешность темноволосого юноши в мещанской одежде, почти не изменив собственные черты лица. Облик Эйслин менять не стал и вовсе — лишь сделал так, что теперь окружающие подумают, что на девушке надето обычное платье, и не заметят шпаги и бластера. Иллюзия подействовала бы лишь на посторонних. Друг друга Гайвен и Эйслин видели точно также, как и обычно. Не самая сильные чары. Не настоящее телесное преображение, а лишь отвод глаз, да и то предназначенный на людей, лишенных колдовского дара. Ретвальд сомневался, что этот трюк сработал бы даже на, допустим, Артуру Айтверне с его врожденными, пусть и неразвитыми способностями.
Колдовать всерьез Гайвен не видел смысла. Пустая трата сил, пусть даже Келих Скегран и не способен ощущать чужой волшбы за добрых две сотни миль. Зато Ретвальд закрыл сознание щитом, отгородившись от любых телепатических контактов. На большом расстоянии сложно услышать эхо чужих чар, оно быстро гаснет в пространстве, но легко — обнаружить искру чужого разума, как сделал это Шэграл, отыскав самого Гайвена. Попасться королю сидов Ретвальд не желал.
В придорожном трактире оказалось многолюдно и весело. Собравшаяся в углу компания и впрямь тянула одну балладу за другой, время от времени заказывая вино, когда кончится очередная бутылка, и мясо. По виду — торговцы, из тех, что колесят по тракту из столицы в местный порт и обратно. У стойки пили пиво местные фермеры, не спешащие возвращаться по домам.
С простонародьем Гайвену, прежде редко выбиравшемуся из дворца, разговаривать приходилось нечасто. Преодолевая смущение, он обратился к трактирщику — худощавому человеку с немного смуглым лицом, который был похож на тарагонского или астарийского полукровку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: