Лэйни Тейлор - Мечтатель Стрэндж [litres]
- Название:Мечтатель Стрэндж [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093146-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэйни Тейлор - Мечтатель Стрэндж [litres] краткое содержание
Лазло Стрэндж, юный сирота, вдохновенный библиотекарь, чья одаренность скрыта за грубой наружностью, грезит историями о потерянном городе. Две сотни лет назад безжалостные боги похитили небо и отрезали Невиданный город от остального мира. В битве за свободу он потерял самое драгоценное – имя, остался только Плач.
В надежде вернуть утраченные небеса вынужденный лидер Эрил-Фейн собирает ученых со всего света. Исключительная возможность предоставляется и Лазло, творцу, готовому следовать за мечтой на край света. Сможет ли юноша спасти Плач или боги навсегда сломили дух его жителей? В Невиданном городе Лазло ждут множество вопросов, ответы на которые он сможет получить лишь во сне, где встретит таинственную богиню с лазурной кожей.
Мечтатель Стрэндж [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Командам издательского дома «Литтл и Браун» и «Ходдер и Стафтон», которые и глазом не моргнули, когда эта предположительно одиночная книга мутировала в дилогию, сменила главного героя и название. Да уж… Спасибо, что были не против! И спасибо, что так мастерски занимаетесь своим делом, от начала и до конца.
Тони Алмхеллу и Турбьерну Амундсену – за несколько раундов ключевой правки – включая важнейшую поддержку в конце, когда я начала терять связь с историей. Огромное вам спасибо! Тони, мы же придумаем более легкий способ писать книги, верно? Не сегодня завтра?
Александре Саперштейн – за непоколебимую радость и поддержку. Передаю эстафету! Теперь твоя очередь писать книгу! (А еще – приключение. Помни: морщинки должны появляться от прищуренных взглядов на Францию, а не от печатания в тусклом свете…).
Несколько ребят разрешили мне украсть их обалденные имена. Спасибо, Швета Такрар, что позволила использовать твою фамилию в качестве вымышленного термина, и огромная благодарность Мунраскалу Дрейву, чью фамилию я использовала в менее благородных целях. Даже при последних правках я продолжала задаваться вопросом, не сменить ли имя моего подрывника, так как чувствовала себя ужасно, назвав в твою честь такого отвратительного персонажа! Прошу, не сомневайтесь, настоящий Дрейв – клевый парень и большой друг НФФ [3](бонусные очки, если знаете еще одну недавно вышедшую НФФ книгу, в которой фигурирует его имя).
Бесконечные благодарности моим родителям.
И самое главное: спасибо Джиму и Клементине, моим любимым человечкам. За веселье, путешествия, прекрасную жизнь и дурачество, за душевное равновесие, уют и стабильность, за книги, супергероев, креативность и вдохновение, за ленивые и безумные дни, за замки, торты, кошек, мечты, игрушки и игры, за дом и необъятную любовь ! Вы – мое все.
Примечания
1
Strange переводится с англ. как «неизвестный».
2
«Strange» также переводится с англ. как странный.
3
Научная фантастика и фэнтези.
Интервал:
Закладка: