Роберт Хайнлайн - Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres]
- Название:Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13935-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres] краткое содержание
Герои романов, составивших этот том, – подростки, верящие в мечту. И Макс («Астронавт Джонс»), и Том («Время для звезд»), пройдя в звездных походах самые невероятные испытания, именно благодаря своей цельности побеждают и обретают мужество.
Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она мгновенно посерьезнела, потом пожала плечами и улыбнулась.
– Тоже мне испугал! Ясное дело, я хотела бы домой – но, если уж этого нельзя сделать, Надежда будет добра к нам. Я точно знаю.
Макс смолк.
Глава 16
«…Больше сотни лет»
«Асгард» совершил посадку на Надежде на следующий день. Элдрет сумела закрепить это имя за планетой, повторяя его на каждом шагу, словно оно уже было официально принято.
Когда стало известно, что посадка корабля начнется в полдень по корабельному времени, Макс пошел в центр управления, так как сам решил, что имеет полное право присутствовать. Саймс поглядел на него довольно кисло, однако не сказал ни слова – по понятной причине: из-за присутствия капитана Блейна.
Вид капитана просто потряс Макса. Со времени неудачного скачка он постарел на добрые десять, а то и пятнадцать лет. Место обычного его веселого, приветливого выражения лица заняло другое, которому Макс не сразу даже смог подобрать определение – пока не вспомнил, что встречал такое у лошадей, слишком старых, чтобы работать, но продолжающих работать, – опущенная голова, глаза тусклые, невыразительные, смирившиеся с невыносимой, но неизбежной судьбой. Старческая кожа лица висела складками, словно он не ел много дней, а то и недель. Было похоже, что происходящее вокруг мало его интересует.
За все время маневра он заговорил лишь раз. Перед самым наступлением полдня Саймс, сидевший склонившись над пультом, выпрямился и бросил взгляд на шкипера. Блейн поднял голову и произнес хриплым шепотом:
– Сажайте его, мистер.
Имперский военный корабль перед посадкой в незнакомом месте обычно спускает автоматический радарный маяк, а затем наводится на этот маяк сам. Но «Асгард» был коммерческим кораблем; он не должен был садиться нигде, кроме космопортов, оборудованных маяками и прочими вспомогательными средствами. Поэтому посадка была проведена вслепую, по предварительному расчету, при помощи радара и автоматического управления. Место для посадки было выбрано по фотоснимкам, в широкой долине. По большей части планета была покрыта густыми лесами, так что выбора было мало.
Саймс являл собой картину искусного, осторожного пилота, руки его лежали на рукоятках управления, он не отрывал глаз от экрана радара, по которому плыло изображение лежащей внизу местности, в то время как над экраном были прикреплены фотографии – визуальные и радарные – места посадки, для сравнения. Снижение прошло без всяких случайностей; усыпанное звездами небо сменилось темно-пурпурным, затем голубым. На корабле не шевельнулась ни одна чашка, так как локальное тяготение внутри его хорстовского поля ограждало от воздействия любого внешнего ускорения. Макс понял, что они уже сели, только потому, что Саймс выпустил опорные фермы, которые должны были удерживать корабль в вертикальном положении.
Саймс сказал в микрофон:
– Машинное отделение, заглушить силовую установку и запустить вспомогательные системы. Всей команде работать, руководствуясь первой частью наземной процедуры. – Он повернулся к Блейну. – Сели, капитан.
Губы Блейна с трудом проговорили слова:
– Очень хорошо, сэр. – Он встал и поплелся к люку.
Когда капитан ушел, Саймс приказал:
– Ланди, заступите на наблюдательную вахту. Остальным – очистить помещение!
Макс спустился вместе с Келли. Когда они достигли палубы «А», Макс неохотно проговорил:
– Должен признать, это была отличная посадка.
– Спасибо, – сказал Келли.
Макс взглянул на него:
– Так это ты ее рассчитывал?
– Этого я не говорил. Я сказал только «спасибо».
– Так? Ну что ж, не стоит благодарности. – Макс почувствовал вдруг, как вес его запульсировал, а потом немного уменьшился. – Они отключили поле. Вот теперь мы и вправду сели.
Он как раз собирался пригласить Келли в свою каюту на все тот же кофе, когда по корабельным громкоговорителям прозвучало:
– Всем членам команды! Всем пассажирам! Явиться в салон палубы «Б» для важного сообщения. Занятым на вахте приказываю слушать по телефону.
– Что там еще такое? – удивился Макс.
– Чего загадывать? Послушаем и узнаем.
Салон был переполнен пассажирами и членами экипажа. Первый помощник Уолтер стоял у капитанского стола, глазами пересчитывая собравшуюся толпу. Макс заметил, как он что-то сказал Беннету, после чего тот кивнул и быстро исчез. Большой иллюминатор находился на противоположной от Макса стороне салона. Он поднялся на цыпочки, но не увидел ничего, кроме вершин гор и голубого неба.
Шум в зале немного стих; Макс оглянулся и увидел капитана, идущего сквозь толпу вслед за Беннетом. Капитан подошел к столу и сел; первый помощник бросил на него взгляд и громко кашлянул.
– Тишина, пожалуйста.
Затем он продолжил:
– Я собрал вас всех потому, что капитан хочет сделать заявление. – Уолтер замолк и почтительно отступил в сторону.
Капитан Блейн медленно встал и огляделся по сторонам. Макс увидел, как он распрямил свои исхудавшие плечи и поднял голову.
– Люди, – произнес капитан, и голос его неожиданно прозвучал громко и уверенно. – Друзья и гости, – продолжил он, заметно тише. Зал замер, Максу было даже слышно, как с трудом дышит капитан. – Я вел вас… Я вел вас, сколько смог. – Его голос ослабел, а потом и совсем стих. Он долго смотрел на них молча, с дрожащим ртом. Казалось уже, что у него не хватит сил продолжать. Присутствующие зашептались.
Но Блейн все-таки заговорил снова, и все мгновенно стихли.
– Мне надо сказать вам еще кое-что, – начал он и замолк. На этот раз молчание продолжалось дольше, а когда он нарушил его, голос его звучал чуть громче шепота: – Простите меня. Храни вас Бог. – Он повернулся и направился к двери.
Беннет неслышно появился впереди него. Макс услышал его тихий и решительный голос:
– На трапе! Пропустите капитана.
До ухода капитана ни один человек не проронил ни слова, только одна женщина рядом с Максом начала тихо всхлипывать.
В это время зазвучал громкий, ясный голос мистера Уолтера:
– Не расходитесь! У меня есть дополнительные объявления! – В его манере говорить не было и следа неуверенности капитана. – Подошло время окончательно разобраться в создавшемся положении. Как все вы можете видеть, эта планета очень похожа на нашу Землю. Конечно же, будут взяты пробы, чтобы увериться в том, что воздух здесь пригоден для дыхания, и все прочее: врач и старший механик заняты этим в настоящий момент. Но уже сейчас создается впечатление, что эта новая планета окажется в высшей степени подходящей для людей, возможно – даже более подходящей, чем Земля.
Пока не было обнаружено никаких указаний на наличие здесь цивилизации. В целом это тоже к лучшему. Теперь о наших ресурсах. На «Асгарде» находятся разнообразные домашние животные, они очень пригодятся, и их надо беречь, как племенное стадо. Еще больше у нас различных полезных растений, как на гидропонических плантациях в корабле, так и в виде семян. У нас имеется не очень большой, но достаточный набор инструментов. И, что самое важное, корабельная библиотека дает прекрасный поперечный срез всей земной культуры. В равной степени важно и то, что мы сами обладаем своими умениями и традициями…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: