Владимир Кучеренко - Бета-тестеры поневоле
- Название:Бета-тестеры поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-93020-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Кучеренко - Бета-тестеры поневоле краткое содержание
По крайней мере, над Алексеем и Таей она пошутила сурово. С одной стороны, молодые люди находятся в коме и на этом свете их поддерживает только сложная медицинская аппаратура, а с другой – перед ними уникальный виртуальный мир. Новейший сервер «Миров Бессмертных», на просторах которого Алексею и Тае предстоит стать бета-тестерами по заданию «случайного» знакомого. Целая вселенная, неотличимая от реальности, населенная сказочными существами. Необъятная территория, на которой каждый волен быть храбрым воином или уважаемым магом и есть шанс подружиться с повелителем Темного Леса или влюбиться в красавицу эльфийку. Но так ли на самом деле чудесна и безопасна цифровая действительность и не готовит ли судьба-злодейка очередную каверзу?..
Бета-тестеры поневоле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
38
Скриншот, скрин (от англ. « screen» – экран, изображение на экране, кадр, содержимое экрана; и « shot » – снимок мгновенного состояния) – снимок содержимого экрана монитора.
39
Дамагер, или ДД (от англ. damage dealer» ) – персонаж, причиняющий противнику максимальные повреждения.
40
От англ. « dissolve » (расторгать, рассеять, распадаться, исчезать, аннулировать) и от англ. « party » (отряд, команда, группа).
41
Хинт (от англ. « hint » – подсказка, совет, намек) – текстовое сообщение, появляющееся над кнопками или другими элементами интерфейса, кратко поясняющее их назначение или выполняемые ими действия.
42
Гейткипер, или ГК (от англ. «gatekeeper» – привратник, страж врат) – в компьютерных играх – НПС, осуществляющий услуги по мгновенному переносу персонажей в пространстве. Обычно за деньги, реже за определенного вида кристаллы или специальные предметы.
43
Диоксид кремния (SiO 2), или кремнезем, – химическое название песка.
44
Хоррор – жанр в кино, литературе или живописи, направленный на то, чтобы запугать зрителя/читателя, вызвать у него гнетущее чувство тревоги, создать атмосферу ужаса и высвободить первобытный страх. Часто переплетается с мистикой и прочими сверхъестественными явлениями.
45
Гран-маман (от франц. « grand-maman» ) – бабушка.
46
«Корд» – современный российский крупнокалиберный пулемет с ленточным питанием, предназначенный для борьбы с легкобронированными целями, огневыми средствами, уничтожения живой силы противника на расстоянии до 2 км и поражения воздушных целей на наклонных дальностях до 1,5 км.
47
«АКМ» – автомат Калашникова модернизированный (в более подробных комментариях не нуждается).
48
Некля (от англ. « necklace» ) – ожерелье.
49
Отрывок песни из кинофильма «Карнавальная ночь». Авторы слов: Вадим Коростылев, Владимир Лифшиц.
50
Паровоз, или па́рик , – на сленге геймеров – большое (как правило, от четырех до двух десятков) количество мобов, собранных в единую кучу для их одновременного уничтожения.
51
Отрывок из песни В. Высоцкого «Песня канатоходца».
52
КБ – конструкторское бюро.
Интервал:
Закладка: