Джон Норман - Волшебники Гора
- Название:Волшебники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Волшебники Гора краткое содержание
Волшебники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изнутри донёсся пораженный крик девушки.
— Они всё ещё не забрали трупы, — прокомментировал торговец.
— Они пришлют фургон, — объяснил я. — И подозреваю, прибудет он только после наступления темноты.
Понятно, что открывшееся зрелище было для девушки неожиданным, ведь её отец, несомненно, отправил свою дочь в сундук сразу после появления вымогателей, и о произошедшем далее она могла только догадываться. В детали случившегося, конечно, отец её позднее посвятит, как, по-видимому, также и выведает у неё о том, как она сама провела этот день. Правда, я подозревал, что её отчёт будет не до конца точен или, по крайней мере, не до конца полон в плане деталей.
Мы с Марком уже поворачивались, чтобы уйти, когда мужчина окликнул нас:
— Воины!
Мы снова повернулись к нему лицом.
— Я благодарю вас, — поклонился он.
— Это — пустяки, — отмахнулся я.
— Воины! — снова позвал торговец.
— Что?
— Слава Бригаде Дельта, — прошептал мужчина.
— Слава Ару, — ответил я.
— Да, правильно, Ару! — поддержал меня мужчина, бывший всего лишь простым торговцем.
— Слава Форпосту Ара, — сердито добавил Марк.
— Как скажете, — озадаченно сказал торговец. — Слава Форпосту Ара!
Наконец мы расстались с новым знакомым и направились в сторону своего штаба. Подходило время сдачи рапорта о сегодняшнем дежурстве, после которого мы могли с чистой совестью возвращаться в нашу комнату в районе Метеллан.
— Он даже не знает, что его дочь — рабыня, — усмехнулся мой друг.
— Юридически она свободна, — напомнил я ему.
— Простая техническая формальность, — отмахнулся он.
— Это далеко не простая формальность для тех, кто сам оказался в неволе юридически, — заверил его я.
— Не буду с тобой спорить, — буркнул Марк.
— И не надо, — кивнул я.
— Но она — рабыня, так или иначе, — заявил юноша.
— Да, — согласился с ним я.
— Как думаешь, её отец догадывается об этом? — поинтересовался он.
— Понятия не имею, — пожал я плечами.
— Но она знает наверняка, — засмеялся Марк.
— Очевидно, — улыбнулся и я.
13. Заметная разница в Аре
— Вон ещё одна дэлька, — показал я Марку.
— Смело, — признал он. — Уж больно место приметное.
Мы с Марком, спустя несколько дней после инцидента в магазине, прогуливались по проспекту Центральной Башни, который вполне можно считать главной артерией Ара. Во всяком случае, это самый известный, если не самый оживлённый проспект города, к тому же, ведущий к парку Центральной Башни, и, конечно, к самой башне, расположенной в парке своего имени. Это — длинный, тенистый, широкий и красивый проспект славящийся обилием дорогих магазинов и прекрасных фонтанов.
— Вчера вечером сгорели казармы, — сообщил мне Марк. — Ходит такой слух.
— Если это правда, — усмехнулся я, — то не думаю, что об этом сообщат на досках объявлений.
— Тебе не кажется, что в Аре снова начал появляться дух? — спросил он.
— Здесь всё кажется совершенно тихим, — заметил я.
— Тем не менее, — настаивал юноша. — Появилось много отличий.
— Возможно, — пожал я плечами.
— Слышишь? — осведомился Марк.
Мы повернулись, осматривая улицу. К нам с пением приближалась группа молодых людей, построившихся в неровную колонну. Это оказались спортивные команды, шагавшие вместе. В колонне присутствовали одежды цветов, как Ара, так и Коса. Такие команды, собравшиеся с разных частей города, соревновались в различных играх и состязаниях, например в метании камня или дротика, как на дальность, так и на точность, в беге, скачках, борьбе и так далее. Часто проводятся и местные чемпионаты, с памятными наградами для победителей, такими как шерстяные ленты различных цветов, а для чемпионов — венки, сплетённые из ветвей могучего турового дерева. В конечном итоге, различные команды, в соответствующих возрастных группах, объявлялись чемпионами города. Такие спортивные развлечения не были редкостью на Горе, и активно культивировались в течение многих лет в многочисленных палестрах, разбросанных по всему городу. И эти палестры, кстати, отчаянно конкурировали друг с другом.
— Вот и ещё одно отличие, — заметил Марк.
— Такие команды были и раньше, — пожал я плечами.
— Они восстановлены, — сказал мой друг.
— Ты видишь в этом нечто значимое? — поинтересовался я.
— Конечно, — кивнул юноша. — Вот с чего бы это Кос решил восстановить эти традиции?
— Может быть, чтобы было легче управлять людьми, — предположил я. — Или, чтобы создать видимость благородства, расположения и доброжелательности. Дать обществу безделушки и игрушки, заинтересовать ими, чтобы они и дальше могли себя обманывать. Организовать развлечения, чтобы отвлечь внимание народа Ара от его поражения и того жалкого существования, которое они влачат.
— Но прежде они не делали даже этого, — напомнил он. — Почему сейчас?
Мы проводили взглядом группу молодых спортсменов, удалявшихся вдоль по проспекту.
— И почему же? — осведомился я.
— Чтобы противодействовать Бригаде Дельта, — усмехнулся Марк. — Чтобы снизить её влияние!
— На Косе даже не знают о нашем существовании, — пожал я плечами.
— Зато о нас знает Убара, — заметил он, — а ещё Серемидий и Полемаркос.
— А Ты часом не безумен? — побеспокоился я.
— Мне кажется, что на сей раз, — засмеялся Марк, — моя каисса оказалась тоньше твоей.
— Хотелось бы на это надеяться, — покачал я головой.
— А что Ты скажешь про новый центр искусств? — поинтересовался он.
— А что в нём такого? — пожал я плечами.
— Да то же самое, что и со спортсменами, — ответил Марк, рассмешив меня. — Нет! Я серьёзно! Это — то же самое, но только для интеллектуалов, писцов, и других представителей высших каст!
— И что, они теперь возвратят мрамор с Коса, для этого центра искусств? — съязвил я.
— Я серьёзно, Тэрл, — обиделся мой друг.
— Возможно, Ты прав, — не стал дальше дразнить его я. — По крайней мере, я надеюсь на это.
— Говорю тебе, что многое изменилось в Аре за последние дни, — начал горячиться юноша. — Ситуация сильно отличается от того, что было.
— Возможно, — пожал я плечами.
— И посвященных уже не так приветствуют на улицах, — добавил он. — Мужчины начали избегать их. Да что мужчины, даже кое-кто из женщин начали шарахаться от них. Некоторые даже требуют, чтобы они оставались в своих храмах, где им и надлежит быть, подальше от честных и здравомыслящих людей.
— А вот это уже интересно, — признал я.
— Теперь зачастую они звонят в свои колокола и размахивают кадилами на пустынных улицах, — поведал мне Марк, — и напрасно поют свои унылые литании среди безразличных стен.
— Уверен, что все не так плохо, как Ты это описываешь, — сказал я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: