Джон Норман - Скитальцы Гора (ЛП)
- Название:Скитальцы Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Скитальцы Гора (ЛП) краткое содержание
Скитальцы Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, нет, мой похититель! — взмолилась она.
— Парням Ара нужна помощь, — пояснил я. — Я не обязан этого делать, более того я здесь последний, кому хотелось бы это сделать, и Ты лучше других понимаешь почему, но я, правда, думаю, что у них нет ни единого шанса, если хоть кто-то не протянет им руку помощи.
— Вы же не можете говорить это всерьёз, — простонала бывшая шпионка. — О-о-о!
— Я совершенно серьёзен, — сказал я, — хотя, должен признать, сам не понимаю, почему я должен делать это.
— А что же буду делать я? — испуганно спросила моя пленница.
— Ты, моя дорогая, — улыбнулся я, — будете немой женщиной ренсоводкой.
— Ренсоводкой! — вскипела она.
— Да, — кивнул я. — Для солдат Ара такое объяснение не покажется нелогичным. Пусть считают, что я подобрал женщину в дельте. Это тем более не должно вызвать подозрений, когда они увидят, какая Ты хорошенькая. Моё решение будет понятно любому мужчине. Какой нормальный мужик, не воспользовался бы представившейся ему возможностью, и не сделал бы того же самого? Далее, на тебе нет клейма, так что это будет в полном соответствии с представленной историей. Раз Ты не заклеймена, то очень маловероятно, что я мог получить тебя как рабыню. В это же никто не поверил бы, не так ли? С другой стороны, никто и не ожидает, что пленница ренсоводка будет заклеймена, по крайней мере, не раньше, чем её похититель доберётся до железа. Кроме того, учитывая то, что я рассказал нашему другу Плинию, тому солдату, которого я вытянул из зыбучего песка и моему бывшему конвоиру, они вряд ли свяжут тебя с Леди Иной. Они должны полагать, что та женщина была захвачена ренсоводами и, скорее всего, с ней покончено, или, как вариант, она порабощена. В общем, тебе не должна грозить слишком большая опасность. По крайней мере, я надеюсь на это. Помнится, они ни разу не видели Леди Ину с открытым лицом, разве что глаза и переносицу, в конце концов, в их присутствии она всегда носила плотную вуаль. К тому же, учитывая, что Ты последнее время содержалась под практически рабской дисциплиной, и я продолжу держать тебя под не менее строгой дисциплиной, я не думаю, что у тебя может вырваться что-то вроде высокомерия или замашек, свойственных свободной женщины. Например, Ты, конечно, этого заметить не можешь, но держишься Ты теперь и движешься совсем по-другому, по сравнению с тем, как Ты делала это прежде. В тебе теперь всё намного мягче и красивее, чем было раньше. Честно говоря, я уже не уверен, сможешь ли Ты вернуться к тому, чтобы снова быть свободной женщиной, по крайней мере, того вида которым Ты была. То, чего я опасаюсь, к добру или к худу, осталось в твоём прошлом.
— Похоже, что Вы продумали эти вопросы до мельчайших деталей, — заметила Ина.
— Да, тебя я буду называть «Ина», — добавил я.
— А это разумно? — спросила она.
— Думаю да, — кивнул я. — Подозреваю, что мужчины Ара, не забыли, что Леди Ина обошлась со мной несколько грубовато, на нашей встрече во время одного из привалов, а следовательно, воспримут то, что я дал её имя непритязательной ренсоводке, как хорошую шутку. Впрочем, даже если у них и останутся некие подозрения по поводу тебя, я хочу, чтобы Ты отзываясь на имя «Ина» совершенно естественно, быстро и не задумываясь. Куда подозрительнее могла бы выглядеть ситуация, когда я называл бы тебя, скажем, Фейзе или Жасмин, Нэнси или Джейн, я Ты отозвалась бы на имя Ина, выкрикнутое кем-либо другим.
— Вы говорите обо мне, как если бы я могла бы быть слином, — обиженно заметила женщина, — «отозваться на имя».
— Ты — пленница, — напомнил ей. — Не так ли?
— Само собой, — согласилась она.
— Также, мне нравится называть тебя «Ина», — продолжил я. — и вообще, «Ина» — превосходное имя для тебя!
— Предполагается, что это должно быть лестно для меня? — поинтересовалась она.
Я окинул её с ног до головы оценивающим взглядом, представил, как бы она смотрелась в ошейнике и цепях.
— Да, — наконец признал я, на мгновение задумавшись, знала ли она, что имя «Ина» было весьма распространённой на Горе рабской кличкой.
— А почему я должна изображать немую? — осведомилась моя пленница.
— Прежде всего, это в наших интересах, — ответил я. — Было бы странно, если бы Ты, простая женщина ренсоводка, заговорила с акцентом высококультурной леди Ара.
— Действительно, — неохотно признала она.
— Ничего личного, — поспешил успокоить её я. — У тебя прекрасный акцент, и мне даже нравится слышать его. Признаться, я особенно люблю, когда с таким акцентом говорят рабыни.
— Рабыни! — попыталась возмутиться Леди Ина.
— Но Ты-то, конечно, являешься свободной женщиной.
— Да! — заявила она.
— Есть много и других прекрасных акцентов, — заверил я пленницу, — например, таковые тиросский и косианский.
— Особенно в рабынях, — фыркнула женщина из Ара.
— Несомненно, — улыбнулся я.
Она немного пошевелила запястьями, по-видимому, снова пробуя на прочность шнур, без особого успеха, конечно.
— Ты слышала, что-нибудь о планете Земля? — поинтересовался я.
— Да, — кивнула Ина.
— А о женщинах доставленных сюда с той планеты?
— Рабыни, — презрительно бросила гореанка.
— Конечно, — не мог не согласиться я.
— Да, — сказала Ина, скривив губы.
— Многие из них говорят по-гореански с весьма пикантным акцентом, — сообщил я.
— Несомненно, — проворчала женщина.
— И многие мужчины считают эти акценты интересными и даже экзотичными и очаровательными, примерно, как я нахожу твой.
— Не оскорбляйте меня, сравнивая с женщинами Земли, — попросила она.
— Почему? — спросил я.
— Они просто раса рабынь, — фыркнула гореанка.
— Все женщины — раса рабынь, — пожал я плечами.
Ина обожгла меня сердитым взглядом, но тут же застонала и начала беспомощно извиваться под моей рукой.
— Ты тоже извиваешься скорее как рабыня, — заметил я.
— О-о-охх! — подавилась криком она.
— Да. Безусловно, многие из девушек, попавших сюда с Земли, изучают гореанский настолько хорошо, что их практически не отличить от родившихся здесь рабынь. Возможно, даже они знают гореанский лучше самих гореанок, поскольку учили его под плетью. Но даже в этом случае, они зачастую могут ошибиться в произношении того или иного слова, и тем выдавать своё Земное происхождение. Иногда рабовладельцы развлекаются, вынуждая свою невольницу допустить такую ошибку. Девушкам приходиться поволноваться в таких ситуациях, ведь они же не знают, что это, шутка, смакование её произношения, а не повод для наказания.
— Пожалуйста, дотроньтесь до меня снова, — прошептала Ина. — Да-а-а!
Многие женщины, кстати, обладают талантом к изучению языков. Конечно, возможно, это результат своего рода естественного отбора, учитывая высокую мобильность женщин, в силу межнациональных браков, захватов, порабощений, перепродаж, и тому подобных исторических факторов, помогавший им умиротворять и приспосабливаться к иностранным владельцам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: