Айзек Азимов - Cчастливчик Старр (Lucky Starr)
- Название:Cчастливчик Старр (Lucky Starr)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «ЭЯ»
- Год:1992
- Город:Новосибирск
- ISBN:ISBN 5-87216-020-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Cчастливчик Старр (Lucky Starr) краткое содержание
«Лакки Старр и пираты с астероидов» — «Lucky Starr and the pirates of asteroids».(1953) Как нам становится известно из романа Айзека Азимова «Счастливчик Старр и пираты астероидов», в поясе астероидов уже давно водились пираты, ставшие причиной многих убийств и грабежей, в том числе и смерти родителей Дэвида Старра, которого прозвали Счастливчиком (Лаки). Через год после его марсианского задания он предпринял самостоятельную попытку расправиться с пиратами.
«Лакки Старр и океаны Венеры» — «Lucky Starr and the oceans of Venus».(1954) Новое задание Лаки в романе Айзека Азимова «Лаки Старр и океаны Венеры» предстояло выполнять вместе с Верзилой (кличка Бигмена) на полностью покрытой океаном Венере, где член Совета Лу Эванс, друг Лаки, обвинялся в получении взяток.
«Лакки Старр и большое солнце Меркурия» — «Lucky Starr and the big sun of Mercury».(1956) Старра и его товарища Бигмана Айзек Азимов в своем романе «Лаки Старр и большое солнце Меркурия» посылает с заданием на Меркурий с целью выявления причин саботажа.
«Лакки Старр и луны Юпитера» — «Lucky Starr and the moons of Jupiter».(1957) Действие романа Айзека Азимова «Лаки Старр и луны Юпитера» происходит на одном из спутников Юпитера — Адрастее. Новое задание Лаки Старра и Бигмена касалось проекта «Антигравитация», самого засекреченного исследования Совета Науки по постройке первого антигравитационного корабля.
«Лакки Старр и кольца Сатурна» — «Lucky Starr and the rings of Saturn».(1958) По закону, принятому очень давно (роман Айзека Азимова «Лаки Старр и кольца Сатурна»), любое тело, вращающееся вокруг звезды, принадлежало именно этой звездной системе. Но Сириус решил захватить систему планеты Сатурн в Солнечной системе, обосновав на Титане базу.
Cчастливчик Старр (Lucky Starr) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лакки прилип к экрану. Обычно пираты расстреливали спасательные шлюпки, отчасти из любви к искусству, отчасти — чтобы пресечь утечку информации — беглецы могли описать судно полиции, если еще не сделали этого по субэфиру.
Корабль совершенно игнорировал побег. Приблизившись, он скорректировал направление, выровнял скорость и начал швартовку. Магнитные захваты обняли корпус «Атласа» и суда соединились.
Лакки ждал.
Он слышал, как разошлись, а потом сошлись створки воздушного шлюза. Послышался топот ног и щелчки ремней снимаемых шлемов. Зазвучала отчетливая ругань.
Он не двигался.
В проеме показалась фигура в грузном скафандре, покрытом инеем после космической стужи; перчатки и шлем — отстегнуты.
Пират сделал два шага и, случайно повернув голову, увидел Лакки. Лицо пирата застыло в почти комическом изумлении. У Лакки было время разглядеть редкие черные волосы на неандертальском черепе, длинный нос, глубоко посаженные глазки и желтый клык под заячьей губой.
Старр спокойно выдержал взгляд разбойника. Он не боялся, что его узнают — анонимность была непременным условием для занятых на оперативной работе. Слишком широкое паблисити свело бы их действия к нулю. Лакки с горечью подумал об отце. Впервые фото Лоуренса Старра появилось на экране субэфира вместе с сообщением о смерти. Может быть, более широкая прижизненная известность предотвратила бы роковое нападение. Впрочем, трудно предположить, чтобы пираты смогли, признав советника, свернуть далеко зашедшую атаку.
Лакки тихо и внятно произнес:
— Стой смирно, не двигайся. Сунешься за бластером — пристрелю.
Неандерталец открыл рот. И закрыл.
— Молодчина. Ты правильно меня понял. Теперь позови остальных.
Пират, не сводя глаз с нацеленного на него ствола, заорал дурным голосом:
— Валите все сюда! С нами хочет познакомиться один приятный парень с пушкой в грабле!
В ответ грохнул смех, но чей-то голос скомандовал:
— Тихо!
В рубке появился необычный субъект и, оценив диспозицию, повелительно бросил:
— Отойди, Динго.
Вошедший выглядел совершенно фантастично. Во-первых, он был без скафандра, что уже странно. Во-вторых, субъект был разряжен скорее для светского раута, чем для схваток и засад. Его модный, с иголочки, костюм только что, казалось, вышел из дорогого ателье в Интернейшенел Сити. Элегантная рубашка и брюки из пластекса переливались, как шелковые. Ансамбль дополняли инкрустированный пояс, витой браслет и голубой шейный платок. Волнистые каштановые волосы делил точный пробор.
Пижон был на полголовы ниже Лакки, но самоуверенные манеры и внимательный взгляд бледно-голубых глаз выдавали в нем силу характера и привычку к повиновению окружающих.
Субъект вежливо произнес:
— Меня зовут Энтон. Не соблаговолите ли, уважаемый, опустить свой пистолет?
— Чтобы тут же быть застреленным?
— Ну что вы. Это дело от нас не убежит. Мне бы хотелось вначале с вами побеседовать.
— Дайте мне гарантии.
— Моего слова достаточно. — Щеголь вдруг порозовел, как девушка. — Это единственный принцип, которого я придерживаюсь — всегда выполнять обещанное.
Лакки бросил оружие на середину пола. Энтон подобрал бластер и передал неандертальцу.
— Вот и славно. Динго, выйди-ка отсюда. — Он повернулся к Старру. — Другие пассажиры, я полагаю, удрали на спасательных шлюпках? Не так ли?
— Не пытайтесь меня поймать, Энтон…
— Капитан Энтон, будьте любезны, — капитан улыбнулся, но в глазах засветился нехороший огонь.
— Не пытайтесь меня поймать, капитан Энтон, если вам угодно. И младенцу ясно — на борту нет ни экипажа, ни пассажиров. Вы знали об этом с самого начала.
— Неужели? Как вы это определили?
— Вы пристали к кораблю без сигналов и предупредительных выстрелов. Это раз. Вы даже не пытались сбить шлюпки, отчалившие у вас на глазах. Это два. Ваши люди взошли на борт судна безо всяких предосторожностей. Человек, который меня обнаружил, держал бластер в кобуре и чуть не упал от удивления при нашей встрече. Это три. Отсюда и заключение.
— Что ж, убедительно. И что вы делаете на корабле без экипажа и пассажиров?
Лакки взглянул исподлобья на щеголя и решительно отрубил:
— Я прибыл, чтобы увидеться с вами, капитан Энтон.
3. Мужской разговор
Ничто не отразилось на лице капитана.
— Вот мы и увиделись. Что дальше?
— Увиделись, но не один на один, — Лакки обвел глазами рубку.
Энтон, не спеша, развернулся к двери. Десяток молодцов в полуразобранных скафандрах столпились в проходе, жадно прислушиваясь к разговору.
Капитан нахмурился. В его нарочито бесстрастном голосе зазвучал металл.
— Живо за работу, подлецы. Чтобы через полчаса у меня был полный рапорт об этом корыте. Оружие держать наготове — здесь могут быть еще крысы в щелях. Если хоть один из вас поймается, как Динго, — выкину к черту через шлюз.
Молодцы неуклюже попятились, шаркая и наступая друг другу на ноги. Внезапно Энтон налился кровью и бешено взревел:
— Шевелись, суки!!! Быстро!!! — Одно змеиное движение и бластер был в руке. — Считаю до трех и стреляю. Раз… Два…
«Три» уже не пригодилось.
Капитан покосился на Лакки и прежним голосом произнес:
— Дисциплина — великая вещь. Они должны бояться меня. Меня должны бояться больше, чем уголовную полицию и весь Флот империи. Тогда корабль будет как один кулак, подчиненный одной воле. Моей воле.
«Да, — подумал Лакки, — одна воля, один кулак. Но чьи? Твои, пижон?»
Волевой Энтон снова улыбнулся, открыто, дружелюбно, по-мальчишески.
— Ну, вот мы и одни, как вам хотелось. Так что вы хотите мне сказать?
— Вы, кажется, собираетесь выстрелить? — Лакки кивнул на бластер в капитанской руке и вернул улыбку. — Если так, то не смею вас задерживать.
Брови Энтона поползли вверх.
— Однако, вы хладнокровный тип. Я выстрелю, когда мне заблагорассудится. Побудьте пока на мушке. Ваше имя?
— Вильямс, капитан.
— Видите ли, Вильямс, — не сводя прицела с груди Лакки, Энтон уселся в удобное кресло. — Вот вы — крупный мужчина, выше меня, вероятно, физически очень сильный. Но одно нажатие моего пальца сделает из вас пустое место, груду мертвого человечьего мяса. Вы не находите это весьма поучительным? Два человека и один пистолет — вот и весь секрет власти! Забавный парадокс — не правда ли?
— Пожалуй.
— Вам не кажется, что если и есть у жизни какой-нибудь смысл, то этот смысл — власть?
— Очень возможно.
— Я вижу, вы не настроены пофилософствовать. Жаль. Итак, почему же вы здесь?
— Я много слышал о пиратах…
— О джентльменах удачи, будьте любезны. Никаких других названий, Вильямс.
— Тем лучше. Я слышал много хорошего о джентльменах удачи и хотел бы влиться в их компанию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: