Мэгги Стивотер - Похитители снов
- Название:Похитители снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2013
- ISBN:978-5-04-157151-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Стивотер - Похитители снов краткое содержание
Лучшая книга года по версии «Publishers Weekly»
Лучшая книга года по версии «New York Times»
Лучшая книга года по версии «Kirkus Reviews» «В ту минуту Блу немного влюбилась во всех них. В их магию. В их поиски. В то, какие они были ужасные и странные. Ее Воронята». У всех в жизни бывают секреты. Мы храним их – или их хранят от нас. Мы игроки или пешки.
У Ронана Линча было много секретов. Но один из них он не мог дольше скрывать, ведь сны буквально следовали за ним по пятам. А бегство от снов лишь порождало новые страхи, и без того терзавшие его израненную душу. Поиски ответов на вопросы прошлого привели Ронана в собственные кошмары, откуда, как оказалось, не так-то легко вернуться. Но что, если сверхъестественные события в Генриетте как-то связаны со снами Ронана?
Ронан – один из четырех Воронят, друзей, ставших почти братьями. Поиски силовых линий, на которых расположен маленький городок Генриетта, сблизили Ганси, Ронана, Адама и Ноя. Теперь же с пробуждением силовых линий оживают и самые страшные кошмары Ронана.
Похитители снов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты, кажется, говорила, что гадать по миске – плохая идея.
– Это как водка, – произнесла Калла. – Зависит от производителя.
Занеся ложку над баночкой с пудингом, она заглянула в другую комнату, и Мора – тоже.
Блу вытянула шею, чтобы понять, на что они смотрят. Но там не было никого, кроме Адама. Он сидел в гадальной один, и рассеянный утренний свет придавал ему мягкий и пыльный вид. Он вытащил из мешочка колоду таро и разложил все карты рисунками вверх, в три длинных ряда. Облокотившись на стол, Адам изучал изображения на каждой карте по очереди и елозил локтями, чтобы перебраться к следующей. Он совершенно не походил на Адама, способного вспылить. Только на Адама, с которым Блу когда-то познакомилась. Это-то и пугало – что всё случалось без предупреждения.
Мора нахмурилась. И негромко произнесла:
– Кажется, мне надо побеседовать с этим юношей.
– Да, кому-то надо, – ответила Калла, направляясь к лестнице.
Каждая ступенька возмущенно стонала, и Калла мстительно наступала на следующую изо всех сил.
– Только не я. Я переросла крушения поездов.
Блу в тревоге спросила:
– С ним всё так плохо?
Мора пощелкала языком.
– Калла любит драму. Крушение! Если поезду нужно столько времени, чтобы сойти с рельсов, я бы не стала называть это крушением. Скорее, падением.
Сверху донесся радостный смешок Каллы.
– Ненавижу вас обеих, – сказала Блу, когда мать засмеялась и поскакала по лестнице вслед за Каллой. – Если не ошибаюсь, вы должны использовать свои способности во благо!
Спустя некоторое время Адам, не поднимая глаз, заметил:
– Мне вообще-то всё слышно.
Блу горячо надеялась, что он имел в виду только разговор с Морой и Каллой, а вовсе не кухонную беседу с Ганси.
– А ты считаешь себя крушением поезда?
– Это значило бы, что изначально я стоял на рельсах, – ответил Адам. – Так мы поедем в Кабесуотер, когда Ронан освободится?
Ганси появился в дверях рядом с Блу и потряс пустой бутылкой.
– Всё честно, – проговорил он тоном, который намекал, что он выбрал экологичный кофейный напиток исключительно для того, чтобы иметь возможность сказать об этом Блу и услышать в ответ: «Молодец, типа, бережешь окружающую среду».
Блу сказала:
– Не забудь выкинуть бутылку.
Он ослепительно улыбнулся и стукнул кулаком по косяку.
– Да, Пэрриш. Мы отправляемся в Кабесуотер.
14
Спросите кого угодно. Дом номер 300 на Фокс-Вэй (Генриетта, штат Вирджиния) – то место, куда нужно обращаться, если вас интересует незримое, загадочное, потустороннее и еще не случившееся. За вполне разумную плату любая из женщин, живущих под этой кровлей, почитает вам по руке, разложит карты, очистит ауру, поможет связаться с умершими родственниками или просто выслушает жалобы на то, какая жуткая неделя у вас выдалась. В будни ясновидение часто бывало работой.
Но по выходным, когда на сцену выступали коктейли, оно нередко становилось игрой. Мора, Калла и Персефона рылись в поисках журналов, книг, коробок из-под хлопьев, старых карт таро – чего угодно с надписями или картинками. Одна выбирала картинку и прятала ее от остальных, а те экспериментировали, пытаясь добиться максимальной точности. Они угадывали, повернувшись спинами друг к другу, разложив карты, расставив на столе то или иное количество свечей, стоя в ведрах с водой, перекрикиваясь за три или семь ступенек из коридора. Мора называла это «непрерывным образованием». Калла – проституцией. Персефона – «той штукой, которой можно заняться, если по ящику нечего смотреть».
В тот день, после того как Блу, Ганси и Адам уехали, работы не предвиделось. В воскресенье всегда наступало затишье, даже для тех, кто не ходил в церковь. Не то чтобы женщины, обитавшие в доме номер 300 на Фокс-Вэй, в воскресенье лишались паранормальных способностей. Они обладали ими ВСЕГДА, поэтому седьмой день недели ничем не отличался от остальных. После того как молодежь уехала, женщины бросили дела, собрались в потрепанной, но уютной гостиной и принялись за игру.
– Я уже почти достаточно пьяна для того, чтобы выйти за рамки, – объявила Калла.
В этой компании она была не единственной пьющей, но ближе всех к выходу за рамки.
Персефона с сомнением уставилась на дно своего бокала. Очень тихим голосом (как всегда) она грустно произнесла:
– А я совсем трезвая.
– Это твоя русская кровь, – предположила Мора.
– Эстонская, – поправила Персефона.
И тут позвонили в дверь. Мора со вкусом выругалась – одним метко подобранным и очень конкретным словом. Калла выругалась не так изящно – бо́льшим количеством слов с меньшим количеством слогов. Затем Мора вышла в коридор и вернулась в гостиную с каким-то рослым мужчиной.
Он был очень… серым. В темно-серой рубашке, которая подчеркивала мускулистые плечи, в еще более серых брюках. Волосы у него были пепельные, лишенные цвета, модная недельная щетина на подбородке – тоже. И даже глаза.
Ни от одной женщины не ускользнуло, что он красив.
– Мистер…
Он понимающе улыбнулся.
– Грей.
И у всех губы сами сложились в понимающую улыбку.
Мора объяснила:
– Он попросил сеанс.
– Контора закрыта, – с величайшим презрением сказала Калла.
– Калла груба, – своим кукольным голоском произнесла Персефона. – Мы работаем по выходным. Но сейчас мы заняты?
Это было сказано вопросительным тоном и сопровождалось беспокойным взглядом в сторону Моры.
– Вот именно, – подтвердила Мора. – Но оказалось, что мистеру… Грею на самом деле не нужен сеанс. Он писатель, который изучает экстрасенсов. Он просто хочет понаблюдать.
Калла погремела льдом в бокале. Одна бровь у нее выглядела исключительно скептически.
– А что вы пишете, мистер Грей?
Он добродушно улыбнулся. Они заметили, что у него необыкновенно прямые зубы.
– Триллеры. А вы любите читать?
Калла что-то прошипела в ответ и указала на гостя бокалом с отпечатком сливовой губной помады.
– Так вы не против, если он останется? – спросила Мора. – Он разбирается в поэзии.
Калла усмехнулась.
– Прочтите хоть четверостишие, и я принесу вам выпить.
Без малейших колебаний, без намека на неловкость Серый Человек сунул руки в карманы темно-серых брюк и продекламировал:
– «Куда пропала лошадь? Куда подевалась юность? Куда ушел даритель сокровищ? Где пирующие, где веселье в зале? Увы, яркие кубки; увы, воин в кольчуге; увы, слава князя! Прошло то время, затерявшись под венцом ночи, словно его и не бывало».
Калла оттопырила губы.
– Прочтите то же самое на древнеанглийском, и в вашу выпивку я добавлю спиртное.
Он прочел.
Калла встала и пошла за бокалом.
Когда она вернулась, а Серому Человеку предложили место на протертой кушетке, Мора сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: