Антон Демченко - Опричник [litres]
- Название:Опричник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3319-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Демченко - Опричник [litres] краткое содержание
Опричник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
СЭК – система эфирного контроля.
9
«Флешь» – легкий тип мобильного комплекса пассивной обороны.
10
Тяж – сленговое обозначение любого ТТК.
11
СЭМ – спортивная экзоскелетная машина. Обезоруженный, лишенный бронирования ЛТК, созданный Кириллом и Ольгой.
12
Муж любечанский – отсылка к указу Иоанна Пятого, приравнявшего членов любечанской гильдии артефакторов к боярским детям.
13
РСУ – рунная система управления, она же «оболочка». Программное обеспечение, используемое в технике – от ЛТК и ТТК до боевых платформ и авиации.
14
ЦС – сокращенная аббревиатура от ЦС ЧВС – Центр содействия частным военизированным структурам. Организация, действующая в приграничной зоне Червоннорусского воеводства. Объединяет в себе торговую площадку, биржу наемников и сеть медицинских центров.
15
Наемничий круг – неформальное объединение наемников, базирующихся в городе Рахове Червоннорусского воеводства.
16
Где ты не имеешь никакой силы, там ничего не желай (лат.).
17
«Афина», «Волк» – названия моделей тяжелых тактических комплексов на секстаподах-шасси, несущих на себе артиллерийские и ракетные установки среднего класса.
18
Фюрер – в мире «Воздушного стрелка» ввиду отсутствия в истории Германии такой организации, как НСДАП, и связанного с ее участием этапа правления известного, но не состоявшегося австрийского художника это слово не несет негативного подтекста и употребляется лишь в прямом значении: вождь, повелитель.
19
КВП – контроль воздушного пространства. Невод КВП – соответственно система наблюдения и контроля, фиксирующая воздушные цели, попадающие в зону ее внимания.
20
Предупрежден, значит, вооружен (лат.) .
21
«Кошма»(«кошмар», «кошмарик», «кабинет») – армейский жаргонизм, обозначающий КШМ – командно-штабную машину.
22
ПТРК – противотанковый ракетный комплекс.
23
Великий коррехидор – после отложения Калифорнии от владений испанской короны в Новом Свете, совет коррехидоров этой области избрал из своего состава первого или, как его еще называют, великого коррехидора, лицо, по своим функциям заменившее вице-короля Испании в иерархии должностных лиц новообразованного государства.
24
«Безвоздушка» – колеса с безвоздушными шинами из упругого ячеистого композита.
25
Копье – здесь имеется в виду европейский аналог боярской дружины, а не тип холодного оружия.
26
«Сквозняк» – мощная мобильная система эфирного контроля, обычно устанавливаемая на авиаразведчиках. В отличие от обычных СЭК, построенных на принципах эфирной сенсорики, для локации целей использует стихийную составляющую Воздух, что позволяет обходить многие системы эфирного противодействия. Запрещена к продаже и использованию частными лицами.
27
«Москит» – сленговое, принятое среди военных и наемников, обозначение комплексов МоСЭК – мобильных систем эфирного контроля. Подвижные комплексы различной мощности, позволяющие «видеть» и «слышать» все, что происходит в радиусе до десятка километров. Используется как отдельно, так и в составе систем эфирного противодействия.
28
Бу-сде-ваш-выс-дье – «будет сделано, ваше высокородие», устаревшая форма ответа нижних чинов на приказ обер-офицера, применялась в русской армии до ее реформирования, проведенного в 1902 г. государем Алексеем Первым Строителем.
29
Золото крестов на черных щитах – отсылка к гербу Бестужевых: на черном поле щита изображены восемь золотых крестов, положенных числом: 3, 2, 3, с повторенными крестообразно на трех верхних концах перекладами, и между ними на середине щита пятилистный золотой цвет.
30
Алый флажок без герба размещается на крыльях представительского автомобиля во время официальных визитов, когда пассажир такого авто находится на личной государевой службе и относится к разряду нетитулованных подданных или детей боярских. В иных случаях используется родовой герб.
31
Вздыбленный( восстающий) единорог – не геральдическая, но гербовая фигура, изображающая вставшего на дыбы единорога. В данном случае речь идет о гербе правящей династии Рюриковичей-Гостомысловичей, используемом ими со времен Иоанна Четвертого Монаха. На этом гербе изображен вздыбленный, смотрящий вправо единорог на алом поле.
32
В мире «Воздушного стрелка» герб правящей династии и государственный герб не одно и то же. Рюриковичи используют два герба – родовой герб, имеющий вид золотого пикирующего сокола в алом поле, и личный государев герб в виде восстающего вправо единорога в алом поле. Тогда как государственный герб представляет собой черного двуглавого орла в золотом поле, коронованного двумя алмазными венцами, над которыми расположен такой же третий, но большего размера и с двумя развевающимися лентами ордена Святого апостола Андрея Первозванного. В лапах орел держит золотые скипетр и державу. На груди орла расположен герб Московский, на правом крыле родовой герб Рюриковичей, на левом – личный государев герб.
33
«Маркиз», «багет», «триллион», «груша» – виды огранки драгоценных камней. «Маркиз» выглядит как лодочка или зерно с заостренными уголками, при этом ширина камня в два раза меньше его длины. «Багет» – разновидность ступенчатой огранки, имеющей прямоугольный контур. «Триллион» – треугольная огранка. «Груша» имеет вид капли.
34
Линия – в данном случае речь идет не о кровном родстве, а о склонностях к стихийным или эфирным воздействиям, присущим тому или иному боярскому роду. Собственно, наличие этих двух факторов и определяет принадлежность человека к определенной семье. В случае же пресечения фамилии такой человек может претендовать на основание новой ветви угасшего рода, если, конечно, на то будет разрешение государя. При этом степень родства основателя новой ветви с главой угасшего рода играет второстепенную роль по сравнению с соответствием способностей претендента на основание новой ветви, линии рода.
35
Лесоруб – прозвище, данное государю Роману Васильевичу длинными языками, после событий московского мятежа и вторжения европейского экспедиционного корпуса на территорию России, с намеком на поговорку «Лес рубят – щепки летят».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: