Степан Кайманов - Тьма и пламя. На бескрайней земле
- Название:Тьма и пламя. На бескрайней земле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-119264-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Степан Кайманов - Тьма и пламя. На бескрайней земле краткое содержание
Здесь в густых лесах рыщут хищные сверы, над горными вершинами кружат грозные спирфламы, свирепые ветры вращают странные механизмы летающего города, а огромные трубы коптят дымом, разливая по небесам непроглядный мрак.
Но если ты родился на Семи островах и в твоих жилах течет королевская кровь, забудь о том, чтобы побывать в Грэйтлэнде! На этой бескрайней земле, где тьма порой сильнее пламени, никто не встретит тебя радушно. Для всех ты станешь порождением древнего зла. Тебя будут презирать, ненавидеть и бояться. И рано или поздно откроют охоту, как на дикого зверя.
Увы, молодой сын короля, мечтая о дальних странах, однажды поддается искушению и нарушает справедливый запрет. Но знает ли принц, что ему нужно на самом деле? И стоит ли ему рисковать честью, свободой и жизнью лишь для того, чтобы увидеть чужой край своими глазами? А если и стоит — то ради чего?..
Тьма и пламя. На бескрайней земле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Быть может, это не трусость, а мудрость.
— Тоже мне мудрость. Сбежать и спрятаться от всех, когда тебе предлагают огромную территорию в обмен на помощь.
— Возможно, вы не то им предлагали.
— Или они все-таки просто испугались чуток запачкать руки в крови.
— А ты не слишком кровожадна для принцессы? — улыбнулся Габриэль.
— Что? — не поняла принцесса.
— Я хотел сказать, что ты рассуждаешь, как настоящий король, — поспешил оправдаться мэйт.
Она ничего не ответила, но лицо ее повеселело после сомнительного комплимента. Гарг, привыкший к просторам и не знающий, чем себя занять, тряхнул крыльями, взлетел и опустился у рюкзака. После чего забрался в него, оставив снаружи лишь хвост, длинный, покрытый темно-зелеными чешуйками.
Принцесса, сама того не ведая, подтолкнула мэйта к новой теме, упомянув спирфламов.
— Не обижайся. Поверь, я не желаю вреда спирфламам. Я ими восхищаюсь. Их мощью и красотой. Но как так случилось, что во время спирмора уцелели лишь спирфламы твоего отца? Выглядит как настоящее чудо.
— Подозрительно?
— Можно и так сказать, — не стал спорить Габриэль.
— Не только ты так думаешь, — сказала принцесса, зевая. — Но никакого чуда здесь нет. Наши спирфламы стерегли северные границы Олдии, когда начался спирмор. Мороз спас их от него. Как и одного из спирфламов Эдварда Однорукого. Как и всех спирглассов.
Звучало убедительно. Но Габриэль чуял по интонации, по запаху, что принцесса сказала далеко не все. Ее объяснение было слишком простым — для тех, кто не умеет и не хочет думать. А думающий человек сразу бы напряг разум, сопоставляя одно с другим. И начал бы задавать самому себе вопросы. Например, почему почти все спирфламы Джона Крылатого оказались на северных границах? Неужели, опасаясь чумы, Джон Крылатый отправил к границам не только взрослых спирфламов, но и детенышей? Тогда откуда такая осведомленность? Откуда уверенность в том, что спирфламы и их детеныши непременно уцелели бы на северных холодных границах? Ведь о том, что спирмор отступает перед морозом, стало известно уже после войны, когда над снежными шапками гор Бэй-Цэнга вновь стали замечать диких спирфламов?.. Нет, отец Элизабет не мог без очень веской причины отослать весь отряд к границам Варлии, оставив Гардию без защиты. Так что он либо был невероятным везунчиком, либо сам Лит его предупредил, либо была иная причина — не такая фееричная, как две предыдущие. Но какая?..
— Ты говорила, что спирфламу Кирка двадцать два года, — напомнил Габриэль.
— Да, — подтвердила принцесса, не видя подвоха. — Совсем еще малыш.
— Получается, что он родился до спирмора?
— Что ты пытаешься выяснить?
Принцесса насторожилась, чуть приподнялась, упершись локтем в подушку.
— Его твой отец тоже отправил на северные границы?
— Э-м-м.
— Твоего отца кто-то предупредил?
Принцесса молчала, источая запах тайны и лжи. Элизабет больше не тревожили стоны и скрипы за стеной. Она не мигая взирала на мэйта, как будто определяя, стоит ли ему доверять?..
— Да какого демона! — тряхнула она головой. — Ты все равно не олдиец и скоро вернешься на свои острова. Чего я боюсь? — Эли глянула в потолок, после чего перевела взгляд на Габриэля. — Не знаю, как ты догадался. Но ты прав. Отца предупредили. Картер, мой учитель и лучший наездник на спирфламах в Гардии, рассказывал, что за несколько месяцев до спирмора к отцу явился миркль. Он и посоветовал ему отослать спирфламов, их детенышей, даже яйца — в холодные земли. Так все и было. — Слова рвались из принцессы торопливо и звонко, словно она хотела побыстрее избавиться от тайн.
«К сожалению, не от всех, — подумал мэйт. — Цель ее похода в Бэй-Цэнг все еще была покрыта мраком».
— И что взамен попросил маг?
— Понятия не имею. Возможно, он всего лишь хотел спасти спирфламов.
— Нет, я уверен, ему что-то требовалось от твоего отца.
— Уж если даже Картер ничего не знает, то…
— Как чародей вообще мог узнать про спирмор? — не понимал Габриэль.
— Ты что, издеваешься? — неожиданно обозлилась принцесса. — Ты догадался, что моего отца предупредили, но делаешь вид, будто ничего не знаешь о спирморе!
Мэйт растерялся, не понимая причину гнева Элизабет. Не делал он никакого вида.
— Ни над кем я не издеваюсь, — с недоумением произнес мэйт.
Принцесса затихла, внимательно разглядывая его лицо — пахнущее лавандой и наконец-то выбритое.
— Ты и правда ничего не знаешь? — подивилась она.
— А что я, по-твоему, должен знать?
— То, что маги наслали спирмор.
— Ложь! — возразил Габриэль, давным-давно слышавший этот бред от кого-то из сциников. — Если бы ты хоть что-нибудь смыслила в магии…
— Разве не ты меня спросил, откуда миркль узнал про спирмор?
— Это неправда, — начиная сомневаться, сказал мэйт. — Сциники говорили, что это вы, бездари, использовали спирмор как один из поводов для войны. Маги к чуме не имеют никакого отношения. Я уверен.
— Но как тогда миркль мог узнать об угрозе?
— Не знаю, может, он превосходно гадал на костях, — не слишком ловко отмахнулся мэйт.
— Хорошо, — согласилась Элизабет, гадко улыбаясь. От этой омерзительной улыбки она вдруг стала страшной, похожей на гиену. — Но тебе не кажется странным, что спирмор начался перед самой войной. Когда никто уже не сомневался, что она неизбежна. У Мирацилла не было спирфламов в отличие от Олдии, — продолжала сыпать она доводами, предчувствуя скорую победу в споре. — Как ты помнишь, именно спирфламы моего отца сыграли решающую роль в войне.
— Это все же не доказывает…
— У тебя есть другое объяснение. Я слушаю.
— А вот и есть! Если маг знал о спирморе, знал, для какой цели он создается, то зачем решил предупредить Джона Крылатого?
— Я же говорила: возможно, он так же, как ты, восхищался спирфламами. И не желал их истребления.
— Тогда почему он не предупредил других олдийских королей?
— Быть может, он и предупреждал. Но они ему не поверили. И сколько бы ты ни пытался оправдать мирклей, одно известно наверняка: тот миркль знал и про угрозу, и про то, как ее избежать.
«Да, — подумал Габриэль, — если бы не этот проклятый маг, то Мирацилл по-прежнему принадлежал бы мэнжу и диррам». Как ни печально, но доводы принцессы были куда убедительнее его собственных. Отец должен был понимать, что даже все маги Мирацилла были бессильны против спирфламов. А спирмор устранил бы летающую угрозу, обезопасив небо над городом. Цепь событий ковалась неприятная. Маги, предвидя войну с Олдией, наслали спирмор, чтобы истребить ее спирфламов. Но один из магов предупредил гардийского короля, чьи спирфламы должны были в итоге сжечь Мирацилл. А вместе с ним и мэнжа Семи островов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: